about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

отпугивать

effaroucher vt; effrayer vt (испугать); rebuter vt (оттолкнуть)

Examples from texts

Но не стоило уж очень его отпугивать.
Mais il ne fallait surtout pas l'effaroucher.
Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'Aube
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
16‑й рассказывает о том, что видел, как гусеница приняла вид птичьей головы, чтобы отпугнуть птицу.
16e raconte qu'elle a vu une chenille prendre la forme d'une tête d'oiseau pour faire peur à un autre oiseau.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
— Этот змий — добрый удав, который отпугивает врагов света.
Ce boa est un gentil serpent qui éloigne les ennemis de la lumière.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Можно подумать, что сицилийцы умышленно преувеличивают и множат рассказы о разбойниках, чтобы отпугнуть иностранцев; даже до сегодняшнего дня многие опасаются ступить на этот остров, столь же безопасный, как Швейцария.
Les Siciliens semblent avoir pris plaisir à grossir et à multiplier les histoires de bandits pour effrayer les étrangers; et, encore aujourd'hui, on hésite à entrer dans cette île aussi tranquille que la Suisse.
Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie errante
La vie errante
Maupassant, Guy de
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
Изогнутые, как контуры лука, яркие губы Фелисите, к которым живым пурпуром приливала кровь, складывались в прелестную, задумчивую улыбку, и самый робкий поклонник, отпугнутый величественной важностью лица, не мог отвести глаз от этого рта.
La bouche arquée à ses coins est d’un rouge vif, le sang y abonde, il y fournit ce minium vivant et penseur qui donne tant de séductions à cette bouche et peut rassurer l’amant que la gravité majestueuse du visage effraierait.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
А особенно отпугивало покупательниц то, как странно встречала их иногда Тереза.
D'ailleurs, ce qui mit en fuite les clientes fut l'étrange façon dont Thérèse les recevait parfois.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

отпугивать
Verbeffaroucher; effrayer; rebuter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

средство, отпугивающее насекомых
insectifuge

Word forms

отпугнуть

глагол, переходный
Инфинитивотпугнуть
Будущее время
я отпугнумы отпугнём
ты отпугнёшьвы отпугнёте
он, она, оно отпугнётони отпугнут
Прошедшее время
я, ты, он отпугнулмы, вы, они отпугнули
я, ты, она отпугнула
оно отпугнуло
Действит. причастие прош. вр.отпугнувший
Страдат. причастие прош. вр.отпугнутый
Деепричастие прош. вр.отпугнув, *отпугнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отпугниотпугните
Побудительное накл.отпугнёмте
Инфинитивотпугивать
Настоящее время
я отпугиваюмы отпугиваем
ты отпугиваешьвы отпугиваете
он, она, оно отпугиваетони отпугивают
Прошедшее время
я, ты, он отпугивалмы, вы, они отпугивали
я, ты, она отпугивала
оно отпугивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотпугивающийотпугивавший
Страдат. причастиеотпугиваемый
Деепричастиеотпугивая (не) отпугивав, *отпугивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отпугивайотпугивайте
Инфинитивотпугиваться
Настоящее время
я *отпугиваюсьмы *отпугиваемся
ты *отпугиваешьсявы *отпугиваетесь
он, она, оно отпугиваетсяони отпугиваются
Прошедшее время
я, ты, он отпугивалсямы, вы, они отпугивались
я, ты, она отпугивалась
оно отпугивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотпугивающийсяотпугивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--