about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

оттеснить

repousser vt, écarter vt; séparer vt (разъединить)

Examples from texts

Затем его стала мучить мысль, что не только в глазах общества, но и на самом деле он может быть оттеснен от этой женщины, ставшей сразу и знаменитой и блестящей, женщины, чьей единственной великой любовью он был еще вчера.
Ensuite l'humiliation d'être supplanté peut-être dans la réalité, comme il l'était déjà dans l'opinion, auprès de cette femme désormais célèbre et toute-puissante dont il était si flatté la veille d'être l'unique et souverain amour.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Они оттеснили от шкафа консьержку и мадемуазель Саже.
Alors, elles écartèrent les deux autres.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Троцкий, человек с математическим складом ума, создатель Красной Армии, оттеснен Сталиным, гением интриги.
Trotski, le mathématicien, l'inventeur de l'armée Rouge est en effet évincé par Staline, l'homme des complots.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Вдали виднелись громадные продольные полосы морен, образовавшихся из камней и обломков скал, оттесненных туда ледниками.
Au loin, des traînées longitudinales de pierre et de blocs erratiques, repoussés par le glissement des glaciers, formaient d’immenses lignes de moraines.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Те, что были ближе к воротам, спускались на дорогу, другие поднимались по ней, оттесняя их обратно. Образовалось два встречных людских потока, и вся эта масса колыхалась, сдавленная оградою стен.
Les plus voisins de la porte descendirent sur le sentier, d'autres le montaient; ils refluèrent; deux courants se croisaient dans cette masse d'hommes qui oscillait, comprimée par l'enceinte des murs.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Рене оттеснили в самый конец ряда, к той двери, к которой подходил император тяжелым, нетвердым шагом.
Renée se trouva poussée au bout de la file des épaules, près de la seconde porte, celle que l'empereur gagnait d'un pas pénible et vacillant.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
По всей Германии, в Чехии, в Польше бурный рост городского пивоварения, которое зачастую принимало промышленные масштабы, оттеснял на второй план легкое, порой приготовленное без хмеля барское и крестьянское пиво.
Dans toute l'Allemagne, en Bohême, en Pologne, une forte poussée de la brasserie urbaine, qui prend souvent des allures industrielles, relègue au second plan la bière légère, souvent sans houblon, seigneuriale et paysanne.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Настоящих же колонистов, то есть бедняков, которых туда гонит нужда, оттесняют в пустыню, где нет воды и где ничего не растет.
Les vrais colons, les pauvres, ceux qui s’exilent faute de pain, sont rejetés dans le désert, où il ne pousse rien, par manque d’eau.»
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974

Add to my dictionary

оттеснить
Verbrepousser; écarter; séparerExamples

оттеснить от кого-либо — écarter de
оттеснить противника — repousser l'ennemi

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

оттеснить

глагол, переходный
Инфинитивоттеснить
Будущее время
я оттеснюмы оттесним
ты оттеснишьвы оттесните
он, она, оно оттеснитони оттеснят
Прошедшее время
я, ты, он оттеснилмы, вы, они оттеснили
я, ты, она оттеснила
оно оттеснило
Действит. причастие прош. вр.оттеснивший
Страдат. причастие прош. вр.оттеснённый
Деепричастие прош. вр.оттеснив, *оттеснивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттесниоттесните
Побудительное накл.оттеснимте
Инфинитивоттесниться
Будущее время
я оттеснюсьмы оттеснимся
ты оттеснишьсявы оттеснитесь
он, она, оно оттеснитсяони оттеснятся
Прошедшее время
я, ты, он оттеснилсямы, вы, они оттеснились
я, ты, она оттеснилась
оно оттеснилось
Причастие прош. вр.оттеснившийся
Деепричастие прош. вр.оттеснившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттеснисьоттеснитесь
Побудительное накл.оттеснимтесь
Инфинитивоттеснять
Настоящее время
я оттесняюмы оттесняем
ты оттесняешьвы оттесняете
он, она, оно оттесняетони оттесняют
Прошедшее время
я, ты, он оттеснялмы, вы, они оттесняли
я, ты, она оттесняла
оно оттесняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоттесняющийоттеснявший
Страдат. причастиеоттесняемый
Деепричастиеоттесняя (не) оттесняв, *оттеснявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттесняйоттесняйте
Инфинитивоттесняться
Настоящее время
я оттесняюсьмы оттесняемся
ты оттесняешьсявы оттесняетесь
он, она, оно оттесняетсяони оттесняются
Прошедшее время
я, ты, он оттеснялсямы, вы, они оттеснялись
я, ты, она оттеснялась
оно оттеснялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоттесняющийсяоттеснявшийся
Деепричастиеоттесняясь (не) оттеснявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оттесняйсяоттесняйтесь