without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отчалить
démarrer vi
Examples from texts
В понедельник, 14 июля 1819 года (она не забыла этой даты), Виктор сообщил, что отправляется в дальнее плавание и едет послезавтра в ночь на пакетботе из Гонфлера в Гавр, на свою шхуну, которая должна вскоре отчалить.Un lundi 14 juillet 1819 (elle n'oublia pas la date), Victor annonça qu'il était engagé au long cours, et, dans la nuit du surlendemain, par le paquebot de Honfleur, irait rejoindre sa goélette, qui devait démarrer du Havre prochainement.Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simpleUn coeur simpleFlaubert, GustaveПростая душаФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1956
Он находился полумилей ниже того места, откуда отчалил.Il se trouvait alors à un demi-mille en aval de son point de départ.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Один из матросов стал к рулю; четверо его товарищей взялись за весла; был отдан конец, и мы отчалили.Le patron de l’embarcation se mit à la barre ; ses quatre compagnons appuyèrent sur leurs avirons ; la bosse fut larguée et nous débordâmes.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Все разместились в гондоле и отчалили… Гондольеры были также настоящие венецианцы, говорившие на своем родном наречии, – их выписали вместе с гондолой, как в наши дни выписывают негров при жирафе.On s'embarqua; les gondoliers étaient aussi de vrais Vénitiens parlant leur dialecte; on les avait fait venir avec la barque, comme de nos jours les nègres avec la girafe.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он так и не увидел, что лодка отчалила.Il ne vit pas que la barque avait disparu.Киньяр, Паскаль / Все утра мираQuignard, Pascal / Tous les matins du mondeTous les matins du mondeQuignard, Pascal© Éditions Gallimard, 1991Все утра мираКиньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука-классика", 2004
Пароход отчалил, и сотрясение палубы нарушило ход мыслей Пьера и отвлекло его внимание.Le mouvement du bateau qui partait troubla sa pensée et la dispersa!Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy deПьер и ЖанМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Add to my dictionary
отчалить
démarrerExamples
теплоход отчалил — le bateau a quitté ses amarres
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отчалить
глагол, переходный
Инфинитив | отчалить |
Будущее время | |
---|---|
я отчалю | мы отчалим |
ты отчалишь | вы отчалите |
он, она, оно отчалит | они отчалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчалил | мы, вы, они отчалили |
я, ты, она отчалила | |
оно отчалило |
Действит. причастие прош. вр. | отчаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | отчаленный |
Деепричастие прош. вр. | отчалив, *отчаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчаль | отчальте |
Побудительное накл. | отчалимте |
Инфинитив | отчалиться |
Будущее время | |
---|---|
я отчалюсь | мы отчалимся |
ты отчалишься | вы отчалитесь |
он, она, оно отчалится | они отчалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчалился | мы, вы, они отчалились |
я, ты, она отчалилась | |
оно отчалилось |
Причастие прош. вр. | отчалившийся |
Деепричастие прош. вр. | отчалившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчалься | отчальтесь |
Побудительное накл. | отчалимтесь |
Инфинитив | отчаливать |
Настоящее время | |
---|---|
я отчаливаю | мы отчаливаем |
ты отчаливаешь | вы отчаливаете |
он, она, оно отчаливает | они отчаливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчаливал | мы, вы, они отчаливали |
я, ты, она отчаливала | |
оно отчаливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отчаливающий | отчаливавший |
Страдат. причастие | отчаливаемый | |
Деепричастие | отчаливая | (не) отчаливав, *отчаливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчаливай | отчаливайте |
Инфинитив | отчаливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я отчаливаюсь | мы отчаливаемся |
ты отчаливаешься | вы отчаливаетесь |
он, она, оно отчаливается | они отчаливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отчаливался | мы, вы, они отчаливались |
я, ты, она отчаливалась | |
оно отчаливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отчаливающийся | отчаливавшийся |
Деепричастие | отчаливаясь | (не) отчаливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отчаливайся | отчаливайтесь |