about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

охлаждаться

  1. см. охладиться

  2. страд. être refroidi

Medical (Ru-Fr)

охлаждаться

refroidir

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ледяной душ, охладивший его распаренное тело, напомнил ему о том, как он, когда ему было двадцать лет, купался глубокой осенью, бросаясь с загородного моста в Сену вниз головой, чтобы потрясти буржуа.
La douche froide, ensuite, glaçant sa chair haletante, lui rappela les bains de la vingtième année, quand il piquait des têtes dans la Seine, du haut des ponts de la banlieue, en plein automne, pour épater les bourgeois.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Мы были одни в темноте, в воде, окружающей нас, поднимающейся, охлаждающей нас.
Nous sommes tout seuls, dans le noir, avec l’eau noire qui nous étreint, qui grimpe, qui nous glace!
Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' Opera
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Естественно, он лучше всех знал весь риск и предпочитал охлаждать их энтузиазм, вместо того, чтобы поощрять призывными воплями: «Вперед, ребята!
Évidemment, lui connaissait bien les risques et il préférait refroidir ces enthousiastes plutôt que de leur conseiller : «Allez-y !
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Будучи в течение полугода покрыт снегом, предмет спора сам по себе охлаждал страсти.
L’objet en litige étant couvert de neige six mois de l’année, était de nature à refroidir la question.
Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert Savarus
Albert Savarus
Balzac, Honore de
Альбер Саварюс
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Самка № 56 должна даже немного охладить его пыл.
La 56e femelle doit même réfréner ses ardeurs.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Но г-н Сэрель сразу охладил наш пыл, сказав:— Решено!
Mais M. Seurel refroidit tout le monde en disant: "Allons!
Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Если обладание охлаждает, если права мужа ведут к пресыщенности и отвращению, мы сумеем сохранить в неприкосновенности то пламя, которое, по вашим словам, так легко потушить.
Puisque la possession refroidit l'amour, puisque les droits du mariage amènent la satiété et le dégoût, nous saurons conserver pure cette flamme que vous croyez si facile à éteindre.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но все остальные, уже вышколенные матерью, быстро сумели ее охладить и образумить.
Mais les autres, qui sont déjà stylés par la mère, ont vite fait de la refroidir et de lui faire prendre le pas.
Жид, Андре / Пасторальная симфонияGide, Andre / La Symphonie Pastorale
La Symphonie Pastorale
Gide, Andre
Пасторальная симфония
Жид, Андре
Эта приписка сразу охладила радость молодой девушки.
Ce post-scriptum fut une puissante correction à la joie de la jeune fille.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Add to my dictionary

охлаждаться1/2
être refroidi

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

охлаждающая жидкость
caloporteur
охлаждающая смесь
cryogène
в охлажденном виде
frais
охлаждаемый прилавок
glacière
смазочно-охлаждающая жидкость
liquide de coupe
охлаждающее средство
réfrigérant
охлаждающее, освежающее средство
réfrigératif
охлаждать пыл
refroidir
охлаждающее устройство
refroidisseur
охлаждённое шампанское
champagne frappé
охлаждаемый контейнер
conteneur frigorifique

Word forms

охладить

глагол, переходный
Инфинитивохладить
Будущее время
я охлажумы охладим
ты охладишьвы охладите
он, она, оно охладитони охладят
Прошедшее время
я, ты, он охладилмы, вы, они охладили
я, ты, она охладила
оно охладило
Действит. причастие прош. вр.охладивший
Страдат. причастие прош. вр.охлаждённый
Деепричастие прош. вр.охладив, *охладивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.охладиохладите
Побудительное накл.охладимте
Инфинитивохладиться
Будущее время
я охлажусьмы охладимся
ты охладишьсявы охладитесь
он, она, оно охладитсяони охладятся
Прошедшее время
я, ты, он охладилсямы, вы, они охладились
я, ты, она охладилась
оно охладилось
Причастие прош. вр.охладившийся
Деепричастие прош. вр.охладившись, охладясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.охладисьохладитесь
Побудительное накл.охладимтесь
Инфинитивохлаждать
Настоящее время
я охлаждаюмы охлаждаем
ты охлаждаешьвы охлаждаете
он, она, оно охлаждаетони охлаждают
Прошедшее время
я, ты, он охлаждалмы, вы, они охлаждали
я, ты, она охлаждала
оно охлаждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеохлаждающийохлаждавший
Страдат. причастиеохлаждаемый
Деепричастиеохлаждая (не) охлаждав, *охлаждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.охлаждайохлаждайте
Инфинитивохлаждаться
Настоящее время
я охлаждаюсьмы охлаждаемся
ты охлаждаешьсявы охлаждаетесь
он, она, оно охлаждаетсяони охлаждаются
Прошедшее время
я, ты, он охлаждалсямы, вы, они охлаждались
я, ты, она охлаждалась
оно охлаждалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеохлаждающийсяохлаждавшийся
Деепричастиеохлаждаясь (не) охлаждавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.охлаждайсяохлаждайтесь