without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
очищаться
см. очиститься
страд. être + part. pas. (ср. очистить)
Examples from texts
– Нет, все оживает, все очищается, все возносится к источнику света.- Non, tout revit, tout s'épure, tout remonte à la source de lumière.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он почти гордился тем, что принадлежит к особой разновидности человеческой породы, что он взращен для бога и старательно очищен от человеческой грязи ревнивым воспитанием души.Cela le rendait presque fier, de ne plus tenir à l'espèce, d'avoir été élevé pour Dieu, soigneusement purgé des ordures humaines par une éducation jalouse.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
В воздухе, очищенном и освеженном их ароматом, есть что‑то возвышающее, и я чувствую какую‑то связь между своей жизнью и жизнью всего окружающего.Il y a dans l'air épuré et rafraîchi par elles quelque chose de souverain, et je sens une espèce de rapport entre ma vie et celle de tout ce qui vit autour de moi.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Как тебе известно, преступления Яна Жижки еще не вполне искуплены, и одна ты, сестра моя Ванда, можешь очистить меня в этой фазе моей жизни.Tu sais, les crimes de Jean Ziska ne sont point assez expiés; et toi seule, toi ma soeur Wanda, peux accomplir l'acte de ma purification en cette phase de ma vie.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– А у вас-то что слышно? Все по-прежнему? – спросила Жюли, очищая морковку.– Alors, ça va toujours la même chose chez vous? demanda Julie, qui épluchait une carotte.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Выделялись только газы; шлака собиралось чрезвычайно мало, и, чтобы его удалить, достаточно было ежедневно очищать печи.Des gaz seuls s’échappaient et les laitiers étaient si peu abondants, qu’on s’en débarrassait sans peine par des nettoyages quotidiens.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Вы намеревались – сказали вы – очистить и освятить мою душу.Vous aviez entrepris, dites-vous, de me purifier et de me sanctifier.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Прежде чем открыть дверь, она остановилась, с беспокойством оглядела свое старое платье из зеленого щелка, попыталась застегнуть его, очистила подол от приставших к нему с пола ниток и засунула в лиф выпиравшую из него грудь.Devant la porte, avant de la pousser, elle examina d'un oeil inquiet sa vieille robe de soie verte, tâcha de la boutonner, l'éplucha des fils ramassés sur les parquets; et elle fit rentrer d'une tape sa gorge débordante.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Винт был очищен, но почти бездействовал.Son hélice avait été dégagée, et cependant, il s’en servait à peine.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
– Вот видите, все за то, чтобы к нам возвратились спокойствие и надежда; д'Артаньян очищает море и предоставляет нам свободный проход.– Vous voyez donc bien, tout conspire à nous donner le repos et l’espoir. D’Artagnan débarrasse la mer et nous fait libres.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Там речь шла об Иоканане и о таких же, как он, людях. Симеон из Гитои очищал от грехов огнем.On y causait de Iaokanann et des gens de son espèce; Simon de Gittoï lavait les péchés avec du feu.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Рисунки автоматически очищаются при переключении на другую страницу, или нажатии Очистить рисунки на верхней панели.Les dessins sont automatiquement effacés lorsque vous changez de page, ou manuellement en choisissant l' icône Effacer les dessins dans la barre en haut de l' écran.
Он хотел было заговорить, очистить зал от публики, но слов уже не было слышно.Il voulut parler, faire évacuer la salle; mais il dut renoncer à être entendu.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Однако я обманула бы Вас или дала бы безрассудный обет, так как сердце мое недостаточно еще очистилось от прежней любви, чтобы без страха принадлежать сейчас Вам и без угрызений совести заслужить Вашу любовь.Et pourtant je vous tromperais, ou je ferais un serment téméraire; car mon coeur n'est pas assez purifié de l'ancien amour, pour vous appartenir dès à présent, sans effroi, et pour mériter le vôtre sans remords.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Если ты усердно не очистил себя,Si tu ne t'es pas purifié assidûmentВербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Add to my dictionary
очищаться
Neuter nounêtre +
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
очищаться от льда
débâcler
очищаться от ржавчины
se dérouiller
очищаться от
s'épurer
средство, очищающее рану
abstergent
очищенный уксус
acétol
очищенный воздух
air purifié
очищенное ядро грецкого ореха
cerneau
очищать забой
débloquer
очищать от грязи
débourber
очищать от кустарника
débroussailler
очищать от щебня, мусора
décombrer
очищать от волокон
défibrer
очищать от примесей
dégager
очищать танкер
dégazer
очищать от жира
dégraisser
Word forms
очистить
глагол, переходный
Инфинитив | очистить |
Будущее время | |
---|---|
я очищу | мы очистим |
ты очистишь | вы очистите |
он, она, оно очистит | они очистят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очистил | мы, вы, они очистили |
я, ты, она очистила | |
оно очистило |
Действит. причастие прош. вр. | очистивший |
Страдат. причастие прош. вр. | очищенный |
Деепричастие прош. вр. | очистив, *очистивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очисть, очисти | очистьте, очистите |
Побудительное накл. | очистимте |
Инфинитив | очиститься |
Будущее время | |
---|---|
я очищусь | мы очистимся |
ты очистишься | вы очиститесь |
он, она, оно очистится | они очистятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очистился | мы, вы, они очистились |
я, ты, она очистилась | |
оно очистилось |
Причастие прош. вр. | очистившийся |
Деепричастие прош. вр. | очистившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очисться, очистись | очистьтесь, очиститесь |
Побудительное накл. | очистимтесь |
Инфинитив | очищать |
Настоящее время | |
---|---|
я очищаю | мы очищаем |
ты очищаешь | вы очищаете |
он, она, оно очищает | они очищают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очищал | мы, вы, они очищали |
я, ты, она очищала | |
оно очищало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | очищающий | очищавший |
Страдат. причастие | очищаемый | |
Деепричастие | очищая | (не) очищав, *очищавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очищай | очищайте |
Инфинитив | очищаться |
Настоящее время | |
---|---|
я очищаюсь | мы очищаемся |
ты очищаешься | вы очищаетесь |
он, она, оно очищается | они очищаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очищался | мы, вы, они очищались |
я, ты, она очищалась | |
оно очищалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | очищающийся | очищавшийся |
Деепричастие | очищаясь | (не) очищавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очищайся | очищайтесь |