about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

ощупать

tâter vt, palper vt

Examples from texts

Он протянул руки, чтобы ощупать стены. И тут в коридоре, что вел в ризницу, послышался голос Дезире:
Et il allongeait les bras, avec l'idée de tâter les murs, lorsque la voix de Désirée l'appela, du couloir de la sacristie.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Африканец слушал его без интереса. Его длинные пальцы шевелились, ощупывая подбородок.
L’Africain l’écoutait sans intérêt, palpant son menton de ses longs doigts.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Дантес ощупал стену руками и понял, что уперся в балку.
Dantès toucha l’obstacle avec ses mains et reconnut qu’il avait atteint une poutre.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Каждый камень растущих павильонов ощупали их маленькие руки.
Les pavillons s'élevèrent sous leurs petites mains.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Кое‑кого даже ощупывают – грудь, между ногами, а теперь повернитесь, так, спину, задний карман, повернитесь снова, и в конце концов.
Quelques corps, même, sont palpés, poitrine, entrejambe, que je te retourne, dos, poche revolver, que je te remette à l'endroit, et finalement.
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Воцарилось молчание, пока он ощупывал стрелки кончиками своих пальцев, по кругу часов определив, где была верхушка циферблата.
Un silence pendant lequel il tâte, il interroge les aiguilles du bout des doigts. L’anneau de la montre lui sert de point de repère!…
Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' Opera
Le Fantome de l' Opera
Leroux, Gaston
Призрак Оперы
Леру, Гастон
Германн остановился перед нею, долго смотрел на нее, как бы желая удостовериться в ужасной истине; наконец вошел в кабинет ощупал за обоями дверь, и стал сходить по темной лестнице, волнуемый странными чувствованиями.
Il s’arrêta devant elle, et la contempla quelque temps comme pour s’assurer de l’effrayante réalité; puis il entra dans le cabinet noir, et, en tâtant la tapisserie découvrit une petite porte qui ouvrait sur un escalier.
Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De Pique
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Пиковая дама
Пушкин, Александр
Ей хотелось поскорей очутиться дома, она шла, ощупывая стены, чтобы не сбиться с дороги.
Elle voulait rentrer, elle tâtait les boutiques pour reconnaître son chemin.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Затем он молча возвращался на прежнее место, как только она отдавала ему драгоценный ключ, всегда хранившийся в его жилетном кармане, который он время от времени ощупывал.
Puis il revenait à sa place silencieusement aussitôt qu’elle lui avait rendu la précieuse clef, toujours placée dans la poche de son gilet, et qu’il tâtait de temps en temps.
Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie Grandet
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Ощупывают, зондируют.
Elles palpent, elles sondent.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007

Add to my dictionary

ощупать
Verbtâter; palper

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вновь ощупывать
retâter

Word forms

ощупать

глагол, переходный
Инфинитивощупать
Будущее время
я ощупаюмы ощупаем
ты ощупаешьвы ощупаете
он, она, оно ощупаетони ощупают
Прошедшее время
я, ты, он ощупалмы, вы, они ощупали
я, ты, она ощупала
оно ощупало
Действит. причастие прош. вр.ощупавший
Страдат. причастие прош. вр.ощупанный
Деепричастие прош. вр.ощупав, *ощупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ощупайощупайте
Побудительное накл.ощупаемте
Инфинитивощупаться
Будущее время
я ощупаюсьмы ощупаемся
ты ощупаешьсявы ощупаетесь
он, она, оно ощупаетсяони ощупаются
Прошедшее время
я, ты, он ощупалсямы, вы, они ощупались
я, ты, она ощупалась
оно ощупалось
Причастие прош. вр.ощупавшийся
Деепричастие прош. вр.ощупавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ощупайсяощупайтесь
Побудительное накл.ощупаемтесь
Инфинитивощупывать
Настоящее время
я ощупываюмы ощупываем
ты ощупываешьвы ощупываете
он, она, оно ощупываетони ощупывают
Прошедшее время
я, ты, он ощупывалмы, вы, они ощупывали
я, ты, она ощупывала
оно ощупывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеощупывающийощупывавший
Страдат. причастиеощупываемый
Деепричастиеощупывая (не) ощупывав, *ощупывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ощупывайощупывайте
Инфинитивощупываться
Настоящее время
я ощупываюсьмы ощупываемся
ты ощупываешьсявы ощупываетесь
он, она, оно ощупываетсяони ощупываются
Прошедшее время
я, ты, он ощупывалсямы, вы, они ощупывались
я, ты, она ощупывалась
оно ощупывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеощупывающийсяощупывавшийся
Деепричастиеощупываясь (не) ощупывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ощупывайсяощупывайтесь