without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
перебежать
traverser vt en courant
(на другое место) s'enfuir dans un autre endroit
(к неприятелю) passer vi à; déserter vi (дезертировать)
Examples from texts
Мы, как я уже говорил, возвращались после купания, и на полпути, когда мы шли по Хай-стрит, какая-то кошка выскочила из ворот и собралась перебежать нам дорогу.Nous revenions, comme je l’ai dit, de notre baignade, lorsque, dans la grand-rue, un chat jaillit d’une maison devant nous et se mit en trottinant à traverser la chaussée.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Я погиб! – кричал он, перебегая от одного борта к другому.Je suis perdu!» s’écriait-il en courant d’un bord à l’autre.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Слегка пожав плечами, она продолжала перебегать взглядом с кухни на сад и с сада на столовую.Elle eut un imperceptible haussement d'épaules, les yeux vagues, allant de la cuisine au jardin et du jardin à la salle à manger.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Мне сказали, что это лучший труд о муравьях, и я решила, что забавно будет послушать, как живут эти крошечные букашки, а самой наблюдать, как они перебегают с былинки на былинку. Читайте же!On m'a dit que c'était ce qu'il y avait de mieux sur les fourmis, et j'ai pensé que ce serait amusant d'apprendre la vie de ces petites bêtes en les regardant courir dans l'herbe, lisez.Мопассан, Ги де / ИветтаMaupassant, Guy de / YvetteYvetteMaupassant, Guy deИветтаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Вокруг каждого ствола, каждой ветки, виясь с дерева на дерево, перебегали виноградные лозы.Et, à chaque tronc, à chaque branche, d'un arbre à l'autre, couraient des débandades de vigne.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
перебежать
глагол, переходный
Инфинитив | перебежать |
Будущее время | |
---|---|
я перебегу | мы перебежим |
ты перебежишь | вы перебежите |
он, она, оно перебежит | они перебегут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебежал | мы, вы, они перебежали |
я, ты, она перебежала | |
оно перебежало |
Действит. причастие прош. вр. | перебежавший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | перебежав, *перебежавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебеги | перебегите |
Побудительное накл. | перебежимте |
Инфинитив | перебегать |
Настоящее время | |
---|---|
я перебегаю | мы перебегаем |
ты перебегаешь | вы перебегаете |
он, она, оно перебегает | они перебегают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебегал | мы, вы, они перебегали |
я, ты, она перебегала | |
оно перебегало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перебегающий | перебегавший |
Страдат. причастие | перебегаемый | |
Деепричастие | перебегая | (не) перебегав, *перебегавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перебегай | перебегайте |
Инфинитив | перебегаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перебегаюсь | мы *перебегаемся |
ты *перебегаешься | вы *перебегаетесь |
он, она, оно перебегается | они перебегаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перебегался | мы, вы, они перебегались |
я, ты, она перебегалась | |
оно перебегалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перебегающийся | перебегавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |