about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

перебрасывать

см. перебросать, перебросить

Examples from texts

По словам местных жителей, с которыми беседовала Группа, этот район ранее не находился под контролем НКЗН, и, скорее всего, эти вооружения были переброшены туда через руандийскую территорию;
Selon des habitants avec lesquels le Groupe s'est entretenu, il ne s'agissait pas d'une zone préalablement sous le contrôle du CNDP et il est vraisemblable que les armes y avaient été transportées à travers le territoire rwandais;
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Иногда где-нибудь в углу салона, где танцевали, он перебрасывался несколькими словами то с одним, то с другим щеголем, торопливо осведомляясь, какие костюмы надо будет надевать в следующие дни...
Parfois, dans un coin de salon où l'on dansait, il engageait conversation avec quelque dandy et se renseignait hâtivement sur les costumes que l'on porterait les jours suivants...
Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Когда мы доберемся до Окленда, вас, я уверен, поразит расположение этого южного Коринфа. Он господствует над узким перешейком, переброшенным, точно мост, через воды Тихого океана. В городе уже двенадцать тысяч жителей.
Quand nous arriverons à Auckland, vous serez forcés d’admirer sans réserve la situation de cette Corinthe du sud, dominant son isthme étroit jeté comme un pont sur l’océan Pacifique, et qui compte déjà douze mille habitants.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Когда она смогла украдкой переброситься с Альбертом несколькими словами, она кротко пожаловалась ему на это, прося отказаться от его проекта, хотя бы до тех пор, пока не ослабнет бдительность тетки.
Elle s'en plaignit doucement à Albert, quand elle put lui adresser quelques paroles à la dérobée, et le pria de renoncer à son projet, du moins jusqu'à ce que la vigilance de sa tante fût assoupie.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он пал, умирающий, на тартане еврея, но тому не удалось добраться до него раньше, чем матросы перебросили тело через борт.
Le juif, sur la tartane duquel il était tombé expirant, n'avait pu arriver à lui assez tôt pour empêcher ses matelots de jeter son cadavre à la mer.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Завернув пирожок в белый платок и желая перебросить его Зденко через ров, она решилась окликнуть его.
Elle l'enveloppa dans un mouchoir blanc, et, voulant le jeter à Zdenko par dessus le fossé, elle se hasarda à l'appeler.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Когда Эдзелино увидел, что оба корабля тесно соприкоснулись и миссолунгцы уже собираются перебросить к ним мостки для нападения, он дал своему экипажу сигнал, и все поднялись как один.
Quand Ezzelino vit les deux navires bien engagés et les Missolonghis poser leurs ponts volants pour commencer l'attaque, il donna le signal à son équipage, qui se leva tout entier comme un seul homme.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Однако герцогиня и Мюзадье, которые перебрасывались мыслями как мячами, не замечая того, что мысли эти всегда одни и те же, запротестовали от имени человеческой жизнедеятельности и разума.
Mais la duchesse et Musadieu, qui jouaient aux idées comme on joue à la balle, sans s'apercevoir qu'ils se renvoyaient toujours les mêmes, protestèrent au nom de la pensée et de l'activité humaines.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
– Теперь вы перебросили атаку с Эрга на меня?..
Voici que vous tournez l’attaque contre moi!..
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Его отряд входит в корпус, который выделили из Рейнской армии и перебросили в Вандею.
Il fait partie d’un corps qu’on a détaché de l’armée du Rhin pour aller en Vendée.
Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-Treize
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Именно там в один прекрасный день Фил тайком нарвал голубого чертополоха — эту колючую дань любви — и перебросил его через стену Кер-Анны …
C'est là qu'un jour Phil avait bottelé en cachette une gerbe de chardons en fleurs, épineux hommage jeté par-dessus le mur de Ker-Anna...
Колетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходыColette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbe
Le ble en herbe
Colette, Sidonie-Gabrielle
© ОАО Издательство «Радуга», 2003
Ранние всходы
Колетт, Сидони-Габлиель
© Издательство «Художественная литература», 1987

Add to my dictionary

перебрасывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

перебрасывать на родину тайного агента
exfiltrer
переброшенный на вертолетах
hélitransporté
перебрасываться мячом
peloter
перебрасываться чем-либо
se jeter
перебрасываться словами
s'interpeller
веревка, переброшенная с одной скалы на другую
tyrolienne

Word forms

перебросить

глагол, переходный
Инфинитивперебросить
Будущее время
я переброшумы перебросим
ты перебросишьвы перебросите
он, она, оно переброситони перебросят
Прошедшее время
я, ты, он перебросилмы, вы, они перебросили
я, ты, она перебросила
оно перебросило
Действит. причастие прош. вр.перебросивший
Страдат. причастие прош. вр.переброшенный
Деепричастие прош. вр.перебросив, *перебросивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перебросьперебросьте
Побудительное накл.перебросимте
Инфинитивпереброситься
Будущее время
я переброшусьмы перебросимся
ты перебросишьсявы переброситесь
он, она, оно переброситсяони перебросятся
Прошедшее время
я, ты, он перебросилсямы, вы, они перебросились
я, ты, она перебросилась
оно перебросилось
Причастие прош. вр.перебросившийся
Деепричастие прош. вр.перебросившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перебросьсяперебросьтесь
Побудительное накл.перебросимтесь
Инфинитивперебрасывать
Настоящее время
я перебрасываюмы перебрасываем
ты перебрасываешьвы перебрасываете
он, она, оно перебрасываетони перебрасывают
Прошедшее время
я, ты, он перебрасывалмы, вы, они перебрасывали
я, ты, она перебрасывала
оно перебрасывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперебрасывающийперебрасывавший
Страдат. причастиеперебрасываемый
Деепричастиеперебрасывая (не) перебрасывав, *перебрасывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перебрасывайперебрасывайте
Инфинитивперебрасываться
Настоящее время
я перебрасываюсьмы перебрасываемся
ты перебрасываешьсявы перебрасываетесь
он, она, оно перебрасываетсяони перебрасываются
Прошедшее время
я, ты, он перебрасывалсямы, вы, они перебрасывались
я, ты, она перебрасывалась
оно перебрасывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперебрасывающийсяперебрасывавшийся
Деепричастиеперебрасываясь (не) перебрасывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перебрасывайсяперебрасывайтесь