without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
перевариться
(чересчур) être trop cuit
(усвоиться при пищеварении) être digéré
Examples from texts
Отец и мать уже расположились в больших креслах, чтобы переварить завтрак; им не хотелось двигаться с места.Déjà le père et la mère s'étaient allongés au fond des grands fauteuils. Ils y digéraient. La crainte de changer d'air acheva de les décider.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Нам еще не случалось встретить человека в унылом расположении духа, когда он переваривает изысканный обед.Nous ne connaissons point d’homme qui se soit encore attristé pendant la digestion d’un bon dîner.Бальзак, Оноре де / Красная гостиницаBalzac, Honore de / L'auberge rougeL'auberge rougeBalzac, Honore deКрасная гостиницаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Г-н Патиссо, фланировавший, как добрый буржуа, переваривая завтрак и направляясь к вокзалу, остановился, привлеченный этим ярким пунцовым цветом, и прочел:M. Patissot, qui flânait comme un bon bourgeois, en digérant son déjeuner, et se dirigeait tout doucement vers la gare, s'arrêta, l'œil saisi par cette couleur écarlate, et il lut :Мопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаMaupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de ParisLes Dimanches d'un bourgeois de ParisMaupassant, Guy deВоскресные прогулки парижского буржуаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Он бы и пищи переварить не мог, если бы поел стоя…Il n'aurait pas digéré, s'il avait mangé debout...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Бездумно дыша, переваривая пищу, испражняясь, я жил по инерции, потому что начал жить.Respirant, digérant, déféquant avec nonchalance, je vivais parce que j'avais commencé à vivre.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Картофель с молоком, маслом и сыром, лазаньи, лотарингские запеканки, фаршированные томаты (без кожицы, она ее плохо переваривает), цыпленок на вертеле в соусе соте, лососевое суфле.Du gratin dauphinois, des lasagnes, des quiches lorraines, des tomates farcies (sans la peau qu’elle digère mal), des brochettes de poulet à la sauce saté, un soufflé au saumon.Вербер, Бернард / Последний секретWerber, Bernard / L'ultime secretL'ultime secretWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 2001Последний секретВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2001© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод на русский язык, 2007© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2006
«Посмотрим, – говорил он себе, – переварят ли они „братца“, которого я им преподнесу».-Nous verrons, se disait-il, s'ils avaleront le frère que je vais leur servir.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Фредди притих, чтобы получше переварить лекцию.Freddy se rassit pour mieux digérer la leçon.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
легко перевариваемый
digestible
Word forms
переварить
глагол, переходный
Инфинитив | переварить |
Будущее время | |
---|---|
я переварю | мы переварим |
ты переваришь | вы переварите |
он, она, оно переварит | они переварят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переварил | мы, вы, они переварили |
я, ты, она переварила | |
оно переварило |
Действит. причастие прош. вр. | переваривший |
Страдат. причастие прош. вр. | переваренный |
Деепричастие прош. вр. | переварив, *переваривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перевари | переварите |
Побудительное накл. | переваримте |
Инфинитив | перевариться |
Будущее время | |
---|---|
я переварюсь | мы переваримся |
ты переваришься | вы переваритесь |
он, она, оно переварится | они переварятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переварился | мы, вы, они переварились |
я, ты, она переварилась | |
оно переварилось |
Причастие прош. вр. | переварившийся |
Деепричастие прош. вр. | переварившись, переварясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переварись | переваритесь |
Побудительное накл. | переваримтесь |
Инфинитив | переваривать |
Настоящее время | |
---|---|
я перевариваю | мы перевариваем |
ты перевариваешь | вы перевариваете |
он, она, оно переваривает | они переваривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переваривал | мы, вы, они переваривали |
я, ты, она переваривала | |
оно переваривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переваривающий | переваривавший |
Страдат. причастие | перевариваемый | |
Деепричастие | переваривая | (не) переваривав, *переваривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переваривай | переваривайте |
Инфинитив | перевариваться |
Настоящее время | |
---|---|
я перевариваюсь | мы перевариваемся |
ты перевариваешься | вы перевариваетесь |
он, она, оно переваривается | они перевариваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переваривался | мы, вы, они переваривались |
я, ты, она переваривалась | |
оно переваривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переваривающийся | переваривавшийся |
Деепричастие | перевариваясь | (не) переваривавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переваривайся | переваривайтесь |