without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
перевешивать
см. перевесить
Examples from texts
Среди дерна зияла свежевырытая яма. Через ее края перевешивались надломленные стебли высоких трав. Какой-то цветок упал на самое дно, обагрив красными лепестками черную землю.Le trou béant, frais du matin, s'ouvrait parmi de grosses touffes d'herbe; sur le bord, de hautes plantes, à demi arrachées, penchaient leurs tiges; au fond, une fleur était tombée, tachant le noir de la terre de ses pétales rouges.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
На мой взгляд, расширение сердца, сахарная болезнь или, еще того лучше, начало мышечной атрофии перевесят многотомные рассуждения о патриотических мотивах в поэзии варварских народов.Pour moi, une bonne hypertrophie, une bonne albuminurie, et surtout un bon commencement d’ataxie locomotrice vaudraient cent fois mieux que quarante volumes de digressions sur l’idée de patrie dans la poésie barbaresque.»Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Счастье пока еще перевешивает тяготы школьной жизни: несуразно долгие дни, строгость учительницы, гам и толкотню в столовой, завязки сердечных драм…Un bonheur qui compense encore les premiers tourments de la vie scolaire: longueur absurde des journées, exigences de la maîtresse, boucan de la cantine, premiers troubles du cœur…Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Комендант и все офицеры перевешаны. Все солдаты взяты в полон. Того и гляди, злодеи будут сюда.Le commandant et tous les officiers sont pendus, tous les soldats faits prisonniers; les scélérats vont venir ici.»Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Они продолжали отступать. – Эй, командир моей охраны! – крикнул он. – Сюда! Перевешайте этих разбойников!Puis, comme ils continuaient de reculer devant lui: – Çà, mon capitaine des gardes, venez ici, et qu’on me pende tous ces brigands!Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Add to my dictionary
перевешивать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
перевешать
глагол, переходный
Инфинитив | перевешать |
Будущее время | |
---|---|
я перевешаю | мы перевешаем |
ты перевешаешь | вы перевешаете |
он, она, оно перевешает | они перевешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевешал | мы, вы, они перевешали |
я, ты, она перевешала | |
оно перевешало |
Действит. причастие прош. вр. | перевешавший |
Страдат. причастие прош. вр. | перевешанный |
Деепричастие прош. вр. | перевешав, *перевешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перевешай | перевешайте |
Побудительное накл. | перевешаемте |
Инфинитив | перевешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я перевешиваю | мы перевешиваем |
ты перевешиваешь | вы перевешиваете |
он, она, оно перевешивает | они перевешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевешивал | мы, вы, они перевешивали |
я, ты, она перевешивала | |
оно перевешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перевешивающий | перевешивавший |
Страдат. причастие | перевешиваемый | |
Деепричастие | перевешивая | (не) перевешивав, *перевешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перевешивай | перевешивайте |
Инфинитив | перевешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перевешиваюсь | мы *перевешиваемся |
ты *перевешиваешься | вы *перевешиваетесь |
он, она, оно перевешивается | они перевешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевешивался | мы, вы, они перевешивались |
я, ты, она перевешивалась | |
оно перевешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перевешивающийся | перевешивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
перевесить
глагол, переходный
Инфинитив | перевесить |
Будущее время | |
---|---|
я перевешу | мы перевесим |
ты перевесишь | вы перевесите |
он, она, оно перевесит | они перевесят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевесил | мы, вы, они перевесили |
я, ты, она перевесила | |
оно перевесило |
Действит. причастие прош. вр. | перевесивший |
Страдат. причастие прош. вр. | перевешенный |
Деепричастие прош. вр. | перевесив, *перевесивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перевесь | перевесьте |
Побудительное накл. | перевесимте |
Инфинитив | перевешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я перевешиваю | мы перевешиваем |
ты перевешиваешь | вы перевешиваете |
он, она, оно перевешивает | они перевешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевешивал | мы, вы, они перевешивали |
я, ты, она перевешивала | |
оно перевешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перевешивающий | перевешивавший |
Страдат. причастие | перевешиваемый | |
Деепричастие | перевешивая | (не) перевешивав, *перевешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перевешивай | перевешивайте |
Инфинитив | перевешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перевешиваюсь | мы *перевешиваемся |
ты *перевешиваешься | вы *перевешиваетесь |
он, она, оно перевешивается | они перевешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перевешивался | мы, вы, они перевешивались |
я, ты, она перевешивалась | |
оно перевешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перевешивающийся | перевешивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |