about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

перевязывать

см. перевязать

Medical (Ru-Fr)

перевязывать

  1. bander

  2. lier

  3. ligaturer

  4. panser

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он вздыхает, сам выпивает принесенную воду и начинает перевязывать ладони девушки.
Marc soupire et lui enroule les mains dans le pansement, en buvant le verre d'eau.
Бегбедер, Фредерик / Каникулы в комеBeigbeder, Frederic / Vacances Dans Le Coma
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
– Вот и все, никакого дальше. Вы были перевязаны, и мне уже ничего не оставалось там делать. Голос сказал мне: «Господин Реми…»
– Après, tout était fini; puisque vous étiez pansé, je n'avais plus rien à faire là; la voix me dit alors: Monsieur Remy…
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Потом он помахал окровавленной рукой, кое-как обернул ее платком и перевязал веревкой, чтобы остановить кровь.
Puis, après avoir secoué sa main toute rouge, il l'enveloppa rudement de son mouchoir, qu'il serra avec une ficelle, afin d'arrêter le sang.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Когда муж вернулся, снабженный драгоценным металлом, радость была так велика, что я получил в придачу обрывок веревки для того, чтобы перевязать „Сезаннов".
Quand le mari revint, nanti du précieux métal, la joie fut si grande qu'on me donna, par-dessus le marché, un bout de ficelle pour lier les Cézanne.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Она и еще какая-то цыганка омыли и перевязали мне рану лучше любого полкового хирурга, напоили меня чем-то; наконец меня уложили на тюфяк, и я уснул.
Elle et une autre bohémienne me lavèrent, me pansèrent mieux que n'eût pu le faire un chirurgien-major me firent boire je ne sais quoi; enfin, on me mit sur un matelas, et je m'endormis.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Он сделал знак кормилице, и та, предупрежденная им за несколько минут до того, вынула из шкафа перевязанный и запечатанный мешочек, тот самый, который прислала Корилла канонику вместе с дочерью и который никогда не был открыт.
Il fit un signe à la jardinière, qui prévenue par lui depuis quelques instants avait tiré de l'armoire un sac lié et cacheté; celui que Corilla avait envoyé au chanoine avec sa fille, et qui n'avait pas été ouvert.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он ничего не сказал ей из самолюбия и вылил весь свой гнев на последнюю перевязанную голубой ленточкой пачку писем, написанных женским бисерным почерком с наклоном вправо.
Il était trop fier pour le dire; mais un paquet de lettres, le dernier, noué d’une faveur bleue sur des petits caractères fins et penchés, une écriture de femme, déchaîna toute sa colère.
Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / Sapho
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Они водрузили перед входом во дворец свои двенадцать фасций — прутьев, перевязанных ремнем, с секирой посредине.
Ils plantèrent contre la porte leurs douze faisceaux, des baguettes reliées par une courroie avec une hache dans le milieu.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Дядюшка Градель был так доволен своей красивой продавщицей, что иногда, перевязывая бечевкой колбасы, говорил Кеню: - Если бы мне не стукнуло шестьдесят, я, честное слово, свалял бы дурака и женился бы на ней...
L'oncle Gradelle était si content de cette belle fille, qu'il disait parfois à Quenu, en ficelant ses saucissons: – Si je n'avais pas soixante ans passés, ma parole d'honneur, je ferais la bêtise de l'épouser...
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Леруж извлёк из кармана куртки старый кожаный бумажник, перевязанный кожаным же ремешком, и вынул запечатанный, пожелтевший от времени конверт.
Lerouge sortit de la poche de sa veste un vieux portefeuille de parchemin attaché avec une lanière de cuir, et en tira un pli jauni par les années et soigneusement cacheté.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Едва Фред находит, чем перевязать одну рану, как человечество предлагает ему перевязать еще десять.
S'il invente de quoi panser un mal, l'humanité va ouvrir dix autres plaies.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Перевязав мне рану, Кармен и ее приятельница, сидя на корточках возле моего тюфяка, о чем-то посовещались на чипе кальи, что было, по-видимому, врачебной консультацией.
Après avoir pansé ma plaie, Carmen et son amie, accroupies toutes les deux sur les talons auprès de mon matelas, échangèrent quelques mots en chipe calli, qui paraissaient être une consultation médicale.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер

Add to my dictionary

перевязывать1/5
bander

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

перевязывать веревкой
corder
вновь перевязывать веревкой
recorder
перевязанный, обвязанный бечевкой
ficelé

Word forms

перевязать

глагол, переходный
Инфинитивперевязать
Будущее время
я перевяжумы перевяжем
ты перевяжешьвы перевяжете
он, она, оно перевяжетони перевяжут
Прошедшее время
я, ты, он перевязалмы, вы, они перевязали
я, ты, она перевязала
оно перевязало
Действит. причастие прош. вр.перевязавший
Страдат. причастие прош. вр.перевязанный
Деепричастие прош. вр.перевязав, *перевязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевяжиперевяжите
Побудительное накл.перевяжемте
Инфинитивперевязаться
Будущее время
я перевяжусьмы перевяжемся
ты перевяжешьсявы перевяжетесь
он, она, оно перевяжетсяони перевяжутся
Прошедшее время
я, ты, он перевязалсямы, вы, они перевязались
я, ты, она перевязалась
оно перевязалось
Причастие прош. вр.перевязавшийся
Деепричастие прош. вр.перевязавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевяжисьперевяжитесь
Побудительное накл.перевяжемтесь
Инфинитивперевязывать
Настоящее время
я перевязываюмы перевязываем
ты перевязываешьвы перевязываете
он, она, оно перевязываетони перевязывают
Прошедшее время
я, ты, он перевязывалмы, вы, они перевязывали
я, ты, она перевязывала
оно перевязывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперевязывающийперевязывавший
Страдат. причастиеперевязываемый
Деепричастиеперевязывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевязывайперевязывайте
Инфинитивперевязываться
Настоящее время
я перевязываюсьмы перевязываемся
ты перевязываешьсявы перевязываетесь
он, она, оно перевязываетсяони перевязываются
Прошедшее время
я, ты, он перевязывалсямы, вы, они перевязывались
я, ты, она перевязывалась
оно перевязывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперевязывающийсяперевязывавшийся
Деепричастиеперевязываясь (не) перевязывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевязывайсяперевязывайтесь