without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
передёрнуть
(в картах) filer vt; tricher vi (сплутовать)
(исказить) разг. altérer le sens [[sɑ̃s]
безл. (о судорожном движении)
Examples from texts
Она направилась к вилле, и под ее ногами, словно орех, хрустнул маленький краб; Филиппа всего передернуло.Ses premiers pas vers la villa écrasèrent un petit crabe qui craqua comme une noix, et Philippe eut une crispation pénible.Колетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходыColette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbeLe ble en herbeColette, Sidonie-Gabrielle© ОАО Издательство «Радуга», 2003Ранние всходыКолетт, Сидони-Габлиель© Издательство «Художественная литература», 1987
Серж поднялся на ноги и стоял, опустив глаза, не говоря ни слова, весь передергиваясь.Il s'était remis à ses pieds, muet, les paupières baissées, avec des frémissements qui lui couraient sur la face.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Оливье, напротив, передернуло от разочарования: при этой метаморфозе острота восприятия драматического произведения Гете исчезла.Olivier, au contraire, eut un frisson de désappointement, car l'évocation poignante du poème dramatique de Goethe disparaissait dans cette métamorphose.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Его даже передернуло, лицо его исказилось от гнева.Il tressaillit sur sa chaise, et grimaça de colère.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Но г-н Жанен снова отстранил ее, нетерпеливо передернул плечами и сказал резким тоном: — Да нет же!Mais M. Jeannin, encore une fois, l’écarta, haussant les épaules avec impatience, et disant d’un ton dur: – Non!Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Когда Октав пытался выразить изумление, она передернула плечами, как бы отбрасывая этим движением версию о пресловутом докладе по делу о доме на улице Прованс, – один из постоянно имевшихся у нее наготове предлогов для посторонних.Et, comme il s'étonnait, elle sembla, d'un haussement d'épaules, jeter de côté l'histoire du rapport sur l'affaire de la rue de Provence, un de ces éternels prétextes qu'elle inventait pour le monde.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он так же страдал, как и сами нивы; живот у него подтянулся, руки и ноги передергивало, он весь как-то скорчился и высох от досады и раздражения.Il en souffrait positivement, comme les blés eux-mêmes, l'estomac rétréci, les membres noués de crampes, rapetissé, desséché de malaise et de colère.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Его опять передернуло от отвращения.Il fit de nouveau une grimace de dégoût.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Я уже начинал осваиваться с цыганским языком, на котором говорили почти все мои товарищи, и при слове ром меня передернуло.– Je commençais déjà à comprendre le bohémien, que parlaient presque tous mes camarades, et ce mot de rom me causa un saisissement.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
передёрнуть
глагол, переходный
Инфинитив | передёрнуть |
Будущее время | |
---|---|
я передёрну | мы передёрнем |
ты передёрнешь | вы передёрнете |
он, она, оно передёрнет | они передёрнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он передёрнул | мы, вы, они передёрнули |
я, ты, она передёрнула | |
оно передёрнуло |
Действит. причастие прош. вр. | передёрнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | передёрнутый |
Деепричастие прош. вр. | передёрнув, *передёрнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | передёрни | передёрните |
Побудительное накл. | передёрнемте |
Инфинитив | передёрнуться |
Будущее время | |
---|---|
я передёрнусь | мы передёрнемся |
ты передёрнешься | вы передёрнетесь |
он, она, оно передёрнется | они передёрнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он передёрнулся | мы, вы, они передёрнулись |
я, ты, она передёрнулась | |
оно передёрнулось |
Причастие прош. вр. | передёрнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | передёрнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | передёрнись | передёрнитесь |
Побудительное накл. | передёрнемтесь |
Инфинитив | передёргивать |
Настоящее время | |
---|---|
я передёргиваю | мы передёргиваем |
ты передёргиваешь | вы передёргиваете |
он, она, оно передёргивает | они передёргивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он передёргивал | мы, вы, они передёргивали |
я, ты, она передёргивала | |
оно передёргивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | передёргивающий | передёргивавший |
Страдат. причастие | передёргиваемый | |
Деепричастие | передёргивая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | передёргивай | передёргивайте |
Инфинитив | передёргиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я передёргиваюсь | мы передёргиваемся |
ты передёргиваешься | вы передёргиваетесь |
он, она, оно передёргивается | они передёргиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он передёргивался | мы, вы, они передёргивались |
я, ты, она передёргивалась | |
оно передёргивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | передёргивающийся | передёргивавшийся |
Деепричастие | передёргиваясь | (не) передёргивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | передёргивайся | передёргивайтесь |