about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

перекоситься

se déjeter (tt); se contracter (о лице)

Examples from texts

Лицо дядюшки Паскаля перекосилось. Он сделал свирепый жест правой рукой, в которой держал хлыст.
L'oncle Pascal, dont le visage paraissait bouleversé, eut un geste terrible de sa main droite, qui tenait le fouet.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Ответить любовью на насилие – значит погасить насилие, ибо в противном случае перед носом насильника возникает зеркало, в котором отражается его ненавидящее, перекошенное, уродливое лицо.
Répondre à l'agression par l'amour, c'était violenter la violence, lui plaquer sous le nez un miroir qui lui renvoie sa face haineuse, révulsée, laide, inacceptable.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Ее глаза наливались кровью и становились страшны, лицо перекашивалось, она топала ногой.
Son oeil s'injectait de sang et devenait terrible, ses traits se contractaient, elle frappait du pied.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Углы рта судорожно перекосились.
Une convulsion tirait les coins de la bouche.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Но тут он сообразил и с перекошенным лицом проревел, угрожая кулаком жене и свояченице: - Я вам, черт вас дери, покажу, стервы...
Puis, la face gonflée, il trouva, il gueula, en menaçant du poing sa femme et sa belle-soeur: – Nom de Dieu de vaches!...
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Ведь та, другая, свой кусок добровольно не отдаст, не расстанется с марокканским загаром — ей же надо, чтобы жену дантиста из «Ротари» перекашивало от зависти.
Parce que l'Autre, tu crois pas qu'elle va lâcher le morceau comme ça. C'est qu'elle y tient à son bronzage de Marrakech pour faire chier la femme du dentiste au Rotary.
Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Gavalda, Anna
Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Гавальда, Анна
А в глубине соседней комнаты, за тройным рядом черных фраков, виднелся Дюверье, стиснувший зубы, чтобы не закричать от смертной тоски; из воспалившихся прыщей, которые покрывали его перекошенную челюсть, сочилась кровь.
Et, au fond de la pièce voisine, derrière un triple rang d'habits noirs, on voyait Duveyrier serrer les dents pour ne pas aboyer d'angoisse, avec sa mâchoire de travers, dont les boutons irrités saignaient.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

перекоситься
se déjeter; se contracter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

перекосить

глагол, переходный
Инфинитивперекосить
Будущее время
я перекошумы перекосим
ты перекосишьвы перекосите
он, она, оно перекоситони перекосят
Прошедшее время
я, ты, он перекосилмы, вы, они перекосили
я, ты, она перекосила
оно перекосило
Действит. причастие прош. вр.перекосивший
Страдат. причастие прош. вр.перекошенный
Деепричастие прош. вр.перекосив, *перекосивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекосиперекосите
Побудительное накл.перекосимте
Инфинитивперекоситься
Будущее время
я перекошусьмы перекосимся
ты перекосишьсявы перекоситесь
он, она, оно перекоситсяони перекосятся
Прошедшее время
я, ты, он перекосилсямы, вы, они перекосились
я, ты, она перекосилась
оно перекосилось
Причастие прош. вр.перекосившийся
Деепричастие прош. вр.перекосившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекосисьперекоситесь
Побудительное накл.перекосимтесь
Инфинитивперекашивать
Настоящее время
я перекашиваюмы перекашиваем
ты перекашиваешьвы перекашиваете
он, она, оно перекашиваетони перекашивают
Прошедшее время
я, ты, он перекашивалмы, вы, они перекашивали
я, ты, она перекашивала
оно перекашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперекашивающийперекашивавший
Страдат. причастиеперекашиваемый
Деепричастиеперекашивая (не) перекашивав, *перекашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекашивайперекашивайте
Инфинитивперекашиваться
Настоящее время
я перекашиваюсьмы перекашиваемся
ты перекашиваешьсявы перекашиваетесь
он, она, оно перекашиваетсяони перекашиваются
Прошедшее время
я, ты, он перекашивалсямы, вы, они перекашивались
я, ты, она перекашивалась
оно перекашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекашивающийсяперекашивавшийся
Деепричастиеперекашиваясь (не) перекашивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекашивайсяперекашивайтесь