without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
переломаться
se casser, se briser, se rompre, s'abattre
Examples from texts
– Он вчера, как маленький умер, грозился все переломать, – пробормотала она.- Il parlait de tout casser, hier, quand le petit est mort, murmura-t-elle.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Всё было пусто; стулья, столы, сундуки были переломаны; посуда перебита; всё растаскано.Tout y était vide. Les chaises, les tables, les armoires étaient brûlées, la vaisselle en pièces. Un affreux désordre régnait partout.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Он опять становится злым, он больше не выносит Нанэ: сегодня утром он чуть было не переломал всю мебель в доме и прибил меня за то, что Нанэ, видите ли, дерзко отвечает ему...Il redevient méchant, il ne supporte plus Nanet, il a failli tout casser, ce matin, et il m’a battue, parce que l’enfant, disait-il, lui répondait mal...Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Ты переломаешь стебли, оборвешь листья, – говорила она.- Tu casserais les branches, tu écraserais les feuilles, dit-elle.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Ах, кабы все они переломали себе ребра!..Ah! s'ils pouvaient tous se casser les reins!...Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Прекрасно живут себе с переломанной лапкой.Elles vivent très bien avec un membre cassé.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
В эту минуту мои друзья уже вышли на улицы города, чтобы переломать все кости этим окаянным, этим разбойникам, этим мятежникам!À l'heure qu'il est, mes amis courent déjà la ville pour rompre les os à ces maudits, à ces brigands, à ces rebelles!…Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Add to my dictionary
переломаться
se casser; se briser; se rompre; s'abattre
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
переломать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | переломать |
Будущее время | |
---|---|
я переломаю | мы переломаем |
ты переломаешь | вы переломаете |
он, она, оно переломает | они переломают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переломал | мы, вы, они переломали |
я, ты, она переломала | |
оно переломало |
Действит. причастие прош. вр. | переломавший |
Страдат. причастие прош. вр. | переломанный |
Деепричастие прош. вр. | переломав, *переломавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переломай | переломайте |
Побудительное накл. | переломаемте |
Инфинитив | переломаться |
Будущее время | |
---|---|
я переломаюсь | мы переломаемся |
ты переломаешься | вы переломаетесь |
он, она, оно переломается | они переломаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переломался | мы, вы, они переломались |
я, ты, она переломалась | |
оно переломалось |
Причастие прош. вр. | переломавшийся |
Деепричастие прош. вр. | переломавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переломайся | переломайтесь |
Побудительное накл. | переломаемтесь |