about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

переспросить

  1. (спросить ещё раз) prier vt de répéter

  2. (всех, многих) разг. questionner vt

Examples from texts

– Некрасива, ваше сиятельство? – переспросил изумленный Андзолето.
–Pas jolie, excellence! dit Anzoleto tout interdit.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
— Умер? — переспросила она.
-Mourir! répéta-t-elle.
Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin
La peau de chagrin
Balzac, Honore de
Шагреневая кожа
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
– За семьдесят пять миль? – недоверчиво переспросил майор.
– Soixante-quinze milles? Répliqua le major d’un ton peu convaincu.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
– Как ты сказал, мой мальчик? – переспросил Бюсси.
– Maintenant, tu dis donc, mon enfant? dit Bussy.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Танцевать? – переспросила Эмма.
– Danser? reprit Emma.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
– Меня? – переспросила Маргарита.
– Moi? dit Marguerite.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
– Я стану тебя расспрашивать? – переспросил Анн. – Боже упаси! Чужая тайна неприкосновенна.
– Moi te questionner? dit Anne, Dieu m'en préserve; les secrets sont à ceux qui les gardent.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
— Следовать вашим указаниям? — переспросила герцогиня.
— Vous obéir ... dit la duchesse.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
В последнем случае ты говорил скороговоркой, проглатывал каждое второе слово, и мне приходилось переспрашивать.
Je te faisais répéter, car ton débit escamotait un mot sur deux, dérobait le sens des phrases.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Немало времени прошло, прежде чем он что‑то пробормотал. Я не понял и переспросил.
Hassan murmura ensuite des paroles que je ne compris pas.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
– Пердикка де Пенкорнэ? – переспросил г-н де Луаньяк; отныне мы станем называть его именем, которое произнес, здороваясь с ним, его земляк.
– Perducas de Pincornay? reprit M. de Loignac, à qui nous donnerons désormais le nom dont l'avait salué son compatriote.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
– Вот как, в По? – переспросил торговец. Как простой буржуа он, видимо, был осведомлен хуже всех.
– Ah! c'était à Pau? reprit le marchand qui, en sa qualité de simple bourgeois, paraissait le moins bien informé des trois.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
– Двое? – переспросил очень удивленный Гленарван.
– Deux! dit Glenarvan très surpris.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
– Неужели? – переспросил Атос.
Vraiment, dit Athos.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
– А Серж? – переспросила она прежним своим звонким и упрямым голосом.
- Et Serge? demanda-t-elle de sa même voix, nette et entêtée.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

переспросить1/2
Verbprier de répéter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

переспросить

глагол, переходный
Инфинитивпереспросить
Будущее время
я переспрошумы переспросим
ты переспросишьвы переспросите
он, она, оно переспроситони переспросят
Прошедшее время
я, ты, он переспросилмы, вы, они переспросили
я, ты, она переспросила
оно переспросило
Действит. причастие прош. вр.переспросивший
Страдат. причастие прош. вр.переспрошенный
Деепричастие прош. вр.переспросив, *переспросивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переспросипереспросите
Побудительное накл.переспросимте
Инфинитивпереспрашивать
Настоящее время
я переспрашиваюмы переспрашиваем
ты переспрашиваешьвы переспрашиваете
он, она, оно переспрашиваетони переспрашивают
Прошедшее время
я, ты, он переспрашивалмы, вы, они переспрашивали
я, ты, она переспрашивала
оно переспрашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереспрашивающийпереспрашивавший
Страдат. причастиепереспрашиваемый
Деепричастиепереспрашивая (не) переспрашивав, *переспрашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переспрашивайпереспрашивайте
Инфинитивпереспрашиваться
Настоящее время
я *переспрашиваюсьмы *переспрашиваемся
ты *переспрашиваешьсявы *переспрашиваетесь
он, она, оно переспрашиваетсяони переспрашиваются
Прошедшее время
я, ты, он переспрашивалсямы, вы, они переспрашивались
я, ты, она переспрашивалась
оно переспрашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереспрашивающийсяпереспрашивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--