without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
пичкать
разг.
bourrer vt, gaver vt
Examples from texts
Припадки эти начались у нее с четырнадцати лет. Доктору Жюйера уже надоело пичкать ее всевозможными лекарствами. У нее, бывало, сводит то руки, то ноги, то поясницу.Ça l'avait prise vers quatorze ans, le docteur Juillerat était fatigué de la droguer; tantôt ça la tenait dans les bras, tantôt dans les reins.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Начнем. Интересно, что подумал Хасан, когда впервые сам прочел «Шахнаме» и обнаружил, какой отсебятиной я его пичкал?— Allons-y, lançai-je, en me demandant pour la première fois ce qu'avait pensé Hassan quand il avait déchiffré seul le Shahnameh et constaté que je l'avais abusé à de nombreuses reprises.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
— Мы пичкаем их математикой, обременяем излишней ученостью и только преждевременно истощаем их силы.Nous les bourrons de mathématiques, nous les tuons à coups de science, et les usons avant le temps.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Путешествия, наслаждение искусством, особенно музыкой, которой он пичкал себя до пресыщения, служили временной отдушиной для его страстей.Les voyages, les jouissances de l’art, la musique surtout dont il s’était gorgé, lui avaient été d’abord une diversion intermittente et passionnée.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Здоровье у нее было железное, но ухаживали за ней как за слабеньким ребенком, держали в жаркой комнате, где помещался маленький больной, и ей приходилось принимать все микстуры, которыми пичкали Камилла.Elle était d'une santé de fer, et elle fut soignée comme une enfant chétive, partageant les médicaments que prenait son cousin, tenue dans l'air chaud de la chambre occupée par le petit malade.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Пища не очень здоровая, похожая на те провинциальные лакомства, которыми пичкают детей: она притупляет вкус, портит желудок и чаще всего отбивает охоту к более питательным кушаньям.Nourriture peu substantielle, et un peu analogue aux sucreries de province, dont on bourre les enfants: elles affadissent le goût, démolissent l’estomac, et risquent d’enlever pour toujours l’appétit pour des aliments plus sérieux.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Каким варевом я вас там пичкал!Vous en ai-je fait manger, des ratatouilles! »Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
пичкать
Verbbourrer; gaverExamples
пичкать лекарствами — droguer
пичкать ребёнка знаниями — bourrer le crâne d'un enfant
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пичкать лекарствами
droguer
пичкать лекарствами
médeciner
пичкать лекарствами
médicamenter
врач, пичкающий лекарствами
drogueur
Word forms
пичкать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пичкать |
Настоящее время | |
---|---|
я пичкаю | мы пичкаем |
ты пичкаешь | вы пичкаете |
он, она, оно пичкает | они пичкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пичкал | мы, вы, они пичкали |
я, ты, она пичкала | |
оно пичкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пичкающий | пичкавший |
Страдат. причастие | пичкаемый | пичканный |
Деепричастие | пичкая | (не) пичкав, *пичкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пичкай | пичкайте |
Инфинитив | пичкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я пичкаюсь | мы пичкаемся |
ты пичкаешься | вы пичкаетесь |
он, она, оно пичкается | они пичкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пичкался | мы, вы, они пичкались |
я, ты, она пичкалась | |
оно пичкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пичкающийся | пичкавшийся |
Деепричастие | пичкаясь | (не) пичкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пичкайся | пичкайтесь |