without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
повторение
с.
répétition f, récapitulation f; réitération f (многократное)
Medical (Ru-Fr)
повторение
palindromie
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это также повторение, в большем масштабе, ошибки — впрочем, уже не раз отмеченной — старой экономической теории.C'est aussi répéter, en l'amplifiant, l'erreur, si souvent dénoncée pourtant, de la vieille théorie économique.Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'HistoireApologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997Апология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986
Однако Теофиль Вабр и даже Леон не на шутку всполошились, когда Дюверье стал им угрожать повторением 93-го года.Pourtant, Théophile Vabre et Léon lui-même restaient inquiets, lorsque Duveyrier les menaçait d'un nouveau 93.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Каждый год мы будем считать себя накануне повторения девяносто третьего года .Chaque année nous nous croirons à la veille de 93.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
В любом случае речь идет об опыте, пришедшем из глубины веков и длящемся благодаря однообразному повторению заученных уроков.En tout cas, d'une expérience venue du plus profond des âges et qui dure, grâce à une répétition monotone des leçons apprises.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В сущности, апатичный характер Альберта был повторением, но в более сильной степени, характера его отца, у которого терпение граничит с безразличием, а скромность является чем‑то вроде самоотречения.Après tout, ce naturel indolent n'était que la répétition exagérée de celui de son père, cet homme calme dont la patience est voisine de l'apathie, et chez qui la modestie est une sorte d'abnégation.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
назойливое повторение
antienne
назойливое повторение
chanson
повторение сцены
filage
частое повторение
fréquence
повторение одного и того же тона
martèlement
бесконечное повторение
matraquage
многократное повторение
palilalie
нудное повторение одного и того же
radotage
повторение фигур
rebattement
повторение цикла
rebouclage
повторение одного и того же
redite
назойливое повторение
refrain
повторение, реприза, повторное исполнение партии
reprise
повторение одного и того же
resucée
частое повторение одного и того же
ritournelle
Word forms
повторение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | повторение, *повторенье | повторения, *повторенья |
Родительный | повторения, *повторенья | повторений |
Дательный | повторению, *повторенью | повторениям, *повтореньям |
Винительный | повторение, *повторенье | повторения, *повторенья |
Творительный | повторением, *повтореньем | повторениями, *повтореньями |
Предложный | повторении, *повторенье | повторениях, *повтореньях |