about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

подвергаться

см. подвергнуться

Business (Ru-Fr)

подвергаться

être soumis à | faire l'objet de | subir (des tests)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

никто не может подвергаться аресту в связи с законным осуществлением своих политических прав;
Nul ne peut être arrêté pour avoir exercé légalement ses droits politiques;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Деятельность по сбору разведывательных данных, в частности тайное наблюдение, должна регламентироваться законом, контролироваться в максимально возможной степени независимыми учреждениями и подвергаться надлежащему судебному надзору.
Les activités de collecte de renseignements, notamment les activités de surveillance secrètes, doivent être régies par la loi, être contrôlées autant que possible par des organismes indépendants et faire l'objet d'un contrôle judiciaire approprié.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Андзолето, если вы подвергнете себя опасности… я не ручаюсь за вашу жизнь.
Anzoleto, si vous vous exposez... je ne réponds pas de votre vie.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Хотя она и бодрствовала, но ее рассудок, подвергшийся напряжению, слишком сильному для ее поэтической натуры, был как бы усыплен.
Elle tomba, quoique bien éveillée, dans une espèce de somnolence de ces facultés d'examen qu'elle avait tenues un peu trop tendues pour son organisation poétique.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Вели запрячь почтовую карету, сам проводи ее из города и отправь под надежной охраной в Шпандау. Она должна быть заточена в крепость и подвергнута режиму государственных преступников, но не самому мягкому, ты меня понял?
Fais atteler une chaise de poste, conduis-la toi-même hors de la ville et mets-la sous bonne escorte sur la route de Spandaw, pour y être enfermée et soumise au régime des prisonniers d'État, non le plus doux, tu m'entends?
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
— Релятивисты подвергались преследованиям, — говорит Зоз.
Les relativistes ont subi des persécutions, dit Zoz.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Патриотическое чувство так сильно в семьях, подвергшихся изгнанию, что до последних дней XVIII века Клаасы оставались верны своим традициям, нравам и обычаям.
Le sentiment patriotique existe si fortement chez les familles exilées que jusque dans les derniers jours du dix-huitième siècle, les Claës étaient demeurés fidèles à leurs traditions, à leurs mœurs et à leurs usages.
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Наконец, согласно сообщениям, в этой же тюрьме в октябре 1987 года был жестоко избит и подвергнут пыткам Бартоло Сиснерос.
Enfin, Bartolo Cisneros aurait été rossé et cruellement torturé dans la prison modèle en octobre 1987.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Вследствие этого они подверглись грубому обращению со стороны тюремной охраны и на несколько дней были помещены в одиночные камеры.
En conséquence, ils avaient été maltraités par les gardiens et placés dans des cellules individuelles pendant plusieurs jours.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Альберта столь же опасно подвергать таким испытаниям, как и стараться, чтобы он позабыл меня, хотя я и пытаюсь это сейчас сделать.
Tout cela est aussi hasardeux à tenter sur Albert que ce que j'essaie maintenant en cherchant à me faire oublier de lui.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ей даже не приходило в голову, что она может подвергнуться опасности, более ужасной для нее, чем смерть.
Il ne lui venait cependant pas à l'esprit qu'elle pût courir des dangers plus affreux pour elle que celui de la mort.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– О, – сказал Арамис с усмешкою в голосе, – я не думаю, что подвергаю себя опасности, вверяя ее заключенному, не испытывающему никакого желания покинуть Бастилию.
– Oh! dit Aramis avec un accent auquel il n’y avait pas à se méprendre, ce secret, je ne crois pas l’aventurer en le confiant à un prisonnier qui n’a aucun désir de sortir de la Bastille.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
– «Будьте до конца человеком чести, не подвергайте опасности бедную женщину, поддавшуюся чувству сострадания; завяжите себе глаза, позвольте отвести вас домой и не пытайтесь подглядывать по дороге»,
– Soyez homme d'honneur jusqu'au bout; ne compromettez pas une pauvre femme emportée par un excès d'humanité, reprenez votre bandeau, et souffrez, sans supercherie, que l'on vous reconduise chez vous.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
В либерализме также заинтересованы и те, кто стремится к обур-жуазиванию: либеральное общество по достоинству ценит частную собственность и такой вид поведения, который до сих пор подвергался шельмованию.
Ont également intérêt au libéralisme ceux qui aspirent à l'embourgeoisement : une société libérale valorise la propriété privée et des comportements qui étaient jusqu'ici dénigrés.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
любое лицо, подвергаемое аресту, должно быть информировано в момент ареста о причинах его задержания и незамедлительно уведомлено об обвинении или обвинениях, предъявляемых ему;
Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toutes accusations portées contre lui;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

подвергаться1/5
être soumis à | faire l'objet de | subir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подвергаться абляции
ablatir
подвергаться килеванию
caréner
рисковать, подвергаться чему-либо
courir
подвергаться экструзии
extruder
подвергаться деформации
fatiguer
подвергаться напряжению
fatiguer
подвергаться опасности
hasarder
подвергаться чему-либо
prendre
подвергаться опасности
risquer
подвергаться абляции
s'ablater
подвергаться счету
se compter
подвергаться разъеданию
se corroder
подвергаться креолизации
se créoliser
подвергаться дрессировке
se dresser
подвергаться обработке
se façonner

Word forms

подвергнуть

глагол, переходный
Инфинитивподвергнуть
Будущее время
я подвергнумы подвергнем
ты подвергнешьвы подвергнете
он, она, оно подвергнетони подвергнут
Прошедшее время
я, ты, он подвергнул, подвергмы, вы, они подвергли
я, ты, она подвергла
оно подвергло
Действит. причастие прош. вр.подвергнувший, подвергший
Страдат. причастие прош. вр.подвергнутый
Деепричастие прош. вр.подвергнув, подвергши, *подвергнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергниподвергните
Побудительное накл.подвергнемте
Инфинитивподвергнуться
Будущее время
я подвергнусьмы подвергнемся
ты подвергнешьсявы подвергнетесь
он, она, оно подвергнетсяони подвергнутся
Прошедшее время
я, ты, он подвергнулся, подвергсямы, вы, они подверглись
я, ты, она подверглась
оно подверглось
Причастие прош. вр.подвергнувшийся, подвергшийся
Деепричастие прош. вр.подвергнувшись, подвергшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергнисьподвергнитесь
Побудительное накл.подвергнемтесь
Инфинитивподвергать
Настоящее время
я подвергаюмы подвергаем
ты подвергаешьвы подвергаете
он, она, оно подвергаетони подвергают
Прошедшее время
я, ты, он подвергалмы, вы, они подвергали
я, ты, она подвергала
оно подвергало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвергающийподвергавший
Страдат. причастиеподвергаемый
Деепричастиеподвергая (не) подвергав, *подвергавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергайподвергайте
Инфинитивподвергаться
Настоящее время
я подвергаюсьмы подвергаемся
ты подвергаешьсявы подвергаетесь
он, она, оно подвергаетсяони подвергаются
Прошедшее время
я, ты, он подвергалсямы, вы, они подвергались
я, ты, она подвергалась
оно подвергалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподвергающийсяподвергавшийся
Деепричастиеподвергаясь (не) подвергавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергайсяподвергайтесь