about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

подвесить

suspendre vt; pendre vt

Examples from texts

И я помню, как он старался подвесить ее длинное окоченевшее тельце за когти к столбу на площадке для игр.
Il essayait, je me souviens, d'accrocher par ses griffes, au poteau du préau, la longue bête raidie...
Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Я (заметив недалеко от девочки с птицей картину, изображающую нескольких обнаженных женщин, подвешенных на серебряных цепях к небесному своду).
Moi, découvrant, dans le voisinage de la fillette à l'oiseau, un tableau représentant un groupe de femmes nues suspendues à la voûte céleste par des chaînes d'argent.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Не страшно: желток снабжён двумя эластичными нитями, сбоку прикреплёнными к мембране, и находится в подвешенном состоянии.
Qu'importe: le jaune est cerné de deux cordons en ressort, fixés latéralement à la membrane et qui servent de suspension.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
К поясу у них были подвешены большие ножницы.
Elles avaient de gros ciseaux pendus à la ceinture.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Она придает смысл даже тому движению, каким играет флакончиком с духами, подвешенным к кольцу на ее пальце.
Elle donnera de la signification au mouvement par lequel elle fait danser une cassolette attachée à son doigt par un anneau.
Бальзак, Оноре де / Второй силуэт женщиныBalzac, Honore de / Autre etude de femme
Autre etude de femme
Balzac, Honore de
Второй силуэт женщины
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Надо было позвать меня, – мы бы ее подвесили за ноги к гвоздю, у вас на кухне.
Il fallait m'appeler, nous l'aurions pendue par les pieds à un clou de votre cuisine.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Он по-прежнему бил себя кулаками в грудь, крупные четки, которые он торопливо перебирал, со стуком ударялись о черепа из слоновой кости, подвешенные к его поясу.
Ses mains ne cessaient de battre sa poitrine; le gros chapelet, qu'il roulait vivement, sonnait sur les têtes de mort en ivoire suspendues à sa ceinture.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
И все это подвешивал над кастрюлей с кипящей водой.
Il suspendait ensuite le tout au-dessus d'une marmite d'eau bouillante.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
– Язык у него знатно подвешен, как у всех священников.
Il a la langue bien pendue, comme tous les curés.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Он снова чувствовал в теле мальчишескую легкость, ему хотелось бегать и ловить желтых бабочек, мелькавших в воздухе над лужайкой, словно они были подвешены на резинках.
Il se sentait de nouveau dans le corps des légèretés de petit garçon, des envies de courir et d'attraper avec ses mains les papillons jaunes qui sautillaient sur la pelouse comme s'ils eussent été suspendus au bout de fils élastiques.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Я приблизился к ангелу из слоновой кости, который был за веревочку подвешен к потолку, но благодаря своим распростертым крыльям создавал иллюзию, будто он действительно парит.
Je m'étais approché d'un ange en ivoire suspendu au plafond par une ficelle, mais qui, avec ses ailes éployées, donnait l'illusion de planer par ses propres moyens.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.

Add to my dictionary

подвесить
Verbsuspendre; pendre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

хорошо подвешенный язык
battant
ящик, подвешенный под телегой
branloire
подвешивающая связка
suspenseur
подвешенное состояние
suspension

Word forms

подвесить

глагол, переходный
Инфинитивподвесить
Будущее время
я подвешумы подвесим
ты подвесишьвы подвесите
он, она, оно подвеситони подвесят
Прошедшее время
я, ты, он подвесилмы, вы, они подвесили
я, ты, она подвесила
оно подвесило
Действит. причастие прош. вр.подвесивший
Страдат. причастие прош. вр.подвешенный
Деепричастие прош. вр.подвесив, *подвесивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвесьподвесьте
Побудительное накл.подвесимте
Инфинитивподвеситься
Будущее время
я подвешусьмы подвесимся
ты подвесишьсявы подвеситесь
он, она, оно подвеситсяони подвесятся
Прошедшее время
я, ты, он подвесилсямы, вы, они подвесились
я, ты, она подвесилась
оно подвесилось
Причастие прош. вр.подвесившийся
Деепричастие прош. вр.подвесившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвесьсяподвесьтесь
Побудительное накл.подвесимтесь
Инфинитивподвешивать
Настоящее время
я подвешиваюмы подвешиваем
ты подвешиваешьвы подвешиваете
он, она, оно подвешиваетони подвешивают
Прошедшее время
я, ты, он подвешивалмы, вы, они подвешивали
я, ты, она подвешивала
оно подвешивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвешивающийподвешивавший
Страдат. причастиеподвешиваемый
Деепричастиеподвешивая (не) подвешивав, *подвешивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвешивайподвешивайте
Инфинитивподвешиваться
Настоящее время
я подвешиваюсьмы подвешиваемся
ты подвешиваешьсявы подвешиваетесь
он, она, оно подвешиваетсяони подвешиваются
Прошедшее время
я, ты, он подвешивалсямы, вы, они подвешивались
я, ты, она подвешивалась
оно подвешивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподвешивающийсяподвешивавшийся
Деепричастиеподвешиваясь (не) подвешивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвешивайсяподвешивайтесь