without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
подготовить
préparer vt; apprêter vt
Examples from texts
Мы же, созидатели храмов истины, приносили немало жертв во имя добродетели, желая продолжить дело наших учителей и подготовить прилежных учеников.Chez nous autres, architectes du temple de la vérité, on fait beaucoup de sacrifices à la vertu, afin de continuer l'édifice des maîtres et de former de laborieux apprentis.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
При содействии УВКПЧ и других учреждений Специальный докладчик надеется подготовить компьютеризированную базу данных, содержащую направляемые ему утверждения о нарушениях прав человека.Avec l'aide du HCDH et d'autres organismes, le Rapporteur spécial souhaite mettre sur pied une base de données informatique répertoriant les cas de violation des droits de l'homme qu'on lui signale.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кто‑то отправился в полицейский участок за носилками, а Денизу осенила счастливая мысль – пойти вперед и подготовить г‑жу Робино к страшному удару.Un homme était allé au poste de police demander un brancard. Alors, la jeune fille conçut la bonne pensée de partir en avant, afin de préparer Mme Robineau à ce coup affreux.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Они обещали подготовить все нужные бумаги.Ils allaient préparer tous les papiers.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Таким образом, до выяснения дела, затеянного в Берлине, ей остается еще целый месяц, чтобы подготовить Порпору.Un mois lui resterait encore pour y préparer le maestro, avant le résultat de l'affaire entamée à Berlin.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Чтобы обмануть снедающее его волнение, а может быть, чтобы подготовить себе алиби, герцог в самом деле спустился к брату.Et pour tromper sa dévorante inquiétude, pour préparer un alibi peut-être, d’Alençon descendit effectivement chez son frère.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 1989/70 Комиссии по правам человека.Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 1989/70 de la Commission des droits de l'homme.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
Такой переход очень прост, когда он подготовлен годами, но всегда болезнен в молодости.Cette transition, si simple quand les ans la préparent, est une maladie au jeune âge.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Дюрьец набирается смелости и просит небольшой аванс, но Сегюре не хочет об этом и слышать, пока мы не подготовим четыре первые серии.Durietz se risque à demander un petite avance mais Séguret ne veut pas en entendre parler avant la livraison des quatre premiers épisodes.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Я разговаривал с нею, как пастор, и чаще всего в присутствии Луизы, занимаясь прежде всего ее религиозным воспитанием и подготовляя ее к причастию, которого она сподобилась на пасхе.Je ne lui parlais plus qu’en pasteur, et le plus souvent en présence de Louise, m’occupant surtout de son instruction religieuse et la préparant à la communion qu’elle vient de faire à Pâques.Жид, Андре / Пасторальная симфонияGide, Andre / La Symphonie PastoraleLa Symphonie PastoraleGide, AndreПасторальная симфонияЖид, Андре
Среди прочих неприятных размолвок, которые капля за каплей подготовляли взрыв, была одна, в которой имя Консуэло не упоминалось, но которая отягчила приговор, обрекший ее на забвение.Parmi les amères bisbilles qui amenèrent goutte à goutte l'explosion, il y en eut une où Consuelo ne fut pas nommée, mais qui aggrava la sentence d'oubli volontaire prononcée sur elle.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Но полное одиночество, в которое она себя заточила, истощение и нервное возбуждение, вызванные бессонницей, длившейся больше месяца, подготовили ее к самым безрассудным фантазиям и страхам.Mais dans l’isolement absolu où elle se murait, dans l’état d’épuisement et de surexcitation nerveuse où l’avaient mise plusieurs semaines d’insomnies, son imagination était prête à accueillir les terreurs les plus déraisonnables.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Но мое упорное стремление охватить в этом труде весь мир ("mondialiser") поставило передо мною задачи, для решения которых я, специалист по истории Запада, был по меньшей мере плохо подготовлен.Et mon parti pris de « mondialiser » le présent ouvrage m'a conduit vers des tâches pour les quelles, historien d'Occident, j'étais, pour le moins, mal préparé.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В своих салонах он подготовлял публику, подогревая успех своих представлений.C'était dans les salons qu'il préparait son public, et chauffait les succès de ses représentations.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Шаг за шагом эти сотни тысяч дебильных совещаний подготавливают триумф хладнокровно рассчитанной, циничной глупости над простодушным и наивным стремлением человечества к прогрессу.Petit à petit, ces centaines de milliers de meetings débiles organisent le triomphe de la connerie calculée et méprisante sur la simple et naïve recherche du progrès humain.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Add to my dictionary
подготовить
Verbpréparer; apprêterExamples
подготовить проект договора — préparer le projet d'un traité
подготовить ученика к экзаменам — préparer un élève aux examens
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
спешно подготовить
chauffer
подготовить кого-либо к чему-либо
disposer
подготовить для измерения в метрах
emmétrer
подготовить кого-либо для какого-либо дела
qualifier
постепенно подготовить что-либо для себя
se mitonner
подготовить к жизни в обществе
socialiser
подготовить к застройке
viabiliser
дело, подготовленное для судебного разбирательства
affaire en état
подготовленный должным образом
conditionné
подготовленный к чему-либо
disposé
умело подготавливать
ménager
потихоньку подготавливаться
mijoter
потихоньку подготовлять
mijoter
подготавливать кого-либо к чему-либо
parer
подготавливать кого-либо к чему-либо
pressentir
Word forms
подготовить
глагол, переходный
Инфинитив | подготовить |
Будущее время | |
---|---|
я подготовлю | мы подготовим |
ты подготовишь | вы подготовите |
он, она, оно подготовит | они подготовят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подготовил | мы, вы, они подготовили |
я, ты, она подготовила | |
оно подготовило |
Действит. причастие прош. вр. | подготовивший |
Страдат. причастие прош. вр. | подготовленный |
Деепричастие прош. вр. | подготовив, *подготовивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подготовь | подготовьте |
Побудительное накл. | подготовимте |
Инфинитив | подготовиться |
Будущее время | |
---|---|
я подготовлюсь | мы подготовимся |
ты подготовишься | вы подготовитесь |
он, она, оно подготовится | они подготовятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подготовился | мы, вы, они подготовились |
я, ты, она подготовилась | |
оно подготовилось |
Причастие прош. вр. | подготовившийся |
Деепричастие прош. вр. | подготовившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подготовься | подготовьтесь |
Побудительное накл. | подготовимтесь |
Инфинитив | подготовлять, подготавливать |
Настоящее время | |
---|---|
я подготовляю, подготавливаю | мы подготовляем, подготавливаем |
ты подготовляешь, подготавливаешь | вы подготовляете, подготавливаете |
он, она, оно подготовляет, подготавливает | они подготовляют, подготавливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подготовлял, подготавливал | мы, вы, они подготовляли, подготавливали |
я, ты, она подготовляла, подготавливала | |
оно подготовляло, подготавливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подготовляющий, подготавливающий | подготовлявший, подготавливавший |
Страдат. причастие | подготовляемый, подготавливаемый | |
Деепричастие | подготовляя, подготавливая | (не) подготовляв, подготавливав, *подготовлявши, *подготавливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подготовляй, подготавливай | подготовляйте, подготавливайте |
Инфинитив | подготовляться, подготавливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я подготовляюсь, подготавливаюсь | мы подготовляемся, подготавливаемся |
ты подготовляешься, подготавливаешься | вы подготовляетесь, подготавливаетесь |
он, она, оно подготовляется, подготавливается | они подготовляются, подготавливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подготовлялся, подготавливался | мы, вы, они подготовлялись, подготавливались |
я, ты, она подготовлялась, подготавливалась | |
оно подготовлялось, подготавливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подготовляющийся, подготавливающийся | подготовлявшийся, подготавливавшийся |
Деепричастие | подготовляясь, подготавливаясь | (не) подготовлявшись, подготавливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подготовляйся, подготавливайся | подготовляйтесь, подготавливайтесь |