about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

подготовиться

se préparer; s'apprêter

Examples from texts

— Мы еще хотели рисунки у тебя взять, что там такое позади второй стены, чтобы подготовиться к новому сезону продажи футболок! — уточнил мой брат.
On voudrait aussi avoir les dessins de ce qu'il y a après le deuxième mur pour préparer la nouvelle saison de tee-shirts ! précisa mon frère.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Девушка, столь бедно одетая, естественно, робеет перед таким вельможей и ценителем искусства, как вы; дитя народа, она не встречала в жизни никакого внимания и, понятно, нуждается в том, чтобы немного заняться своим туалетом и подготовиться.
Une fille aussi pauvrement vêtue, et timide comme doit l'être, en présence d'un seigneur et d'un juge de votre sorte, un enfant du peuple qui n'a jamais été l'objet de la moindre attention, ne saurait se passer d'un peu de toilette et de préparation.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Придумывая, как бы с наибольшей пользой провести время, чтобы подготовиться к новому нравственному воспитанию, о котором ей говорили, Консуэло в первый раз со времени прибытия в ХХХ положила заняться чтением.
Elle chercha comment elle pourrait occuper son temps d'une manière fructueuse pour se préparer à la nouvelle éducation morale qu'on lui avait annoncée, et elle s'avisa de lire, pour la première fois depuis qu'elle était à ***.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
У Альбера тоже было время собраться с мыслями и подготовиться к поединку; этого разговора он ждал со смертельной тревогой уже четыре дня.
Albert, lui aussi, avait eu le temps de se recueillir et de se préparer à la lutte présente, depuis quatre jours qu’il attendait cet entretien avec une mortelle impatience.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 1989/70 Комиссии по правам человека.
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 1989/70 de la Commission des droits de l'homme.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Такой переход очень прост, когда он подготовлен годами, но всегда болезнен в молодости.
Cette transition, si simple quand les ans la préparent, est une maladie au jeune âge.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Дюрьец набирается смелости и просит небольшой аванс, но Сегюре не хочет об этом и слышать, пока мы не подготовим четыре первые серии.
Durietz se risque à demander un petite avance mais Séguret ne veut pas en entendre parler avant la livraison des quatre premiers épisodes.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Я разговаривал с нею, как пастор, и чаще всего в присутствии Луизы, занимаясь прежде всего ее религиозным воспитанием и подготовляя ее к причастию, которого она сподобилась на пасхе.
Je ne lui parlais plus qu’en pasteur, et le plus souvent en présence de Louise, m’occupant surtout de son instruction religieuse et la préparant à la communion qu’elle vient de faire à Pâques.
Жид, Андре / Пасторальная симфонияGide, Andre / La Symphonie Pastorale
La Symphonie Pastorale
Gide, Andre
Пасторальная симфония
Жид, Андре
Среди прочих неприятных размолвок, которые капля за каплей подготовляли взрыв, была одна, в которой имя Консуэло не упоминалось, но которая отягчила приговор, обрекший ее на забвение.
Parmi les amères bisbilles qui amenèrent goutte à goutte l'explosion, il y en eut une où Consuelo ne fut pas nommée, mais qui aggrava la sentence d'oubli volontaire prononcée sur elle.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Мы же, созидатели храмов истины, приносили немало жертв во имя добродетели, желая продолжить дело наших учителей и подготовить прилежных учеников.
Chez nous autres, architectes du temple de la vérité, on fait beaucoup de sacrifices à la vertu, afin de continuer l'édifice des maîtres et de former de laborieux apprentis.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Но полное одиночество, в которое она себя заточила, истощение и нервное возбуждение, вызванные бессонницей, длившейся больше месяца, подготовили ее к самым безрассудным фантазиям и страхам.
Mais dans l’isolement absolu où elle se murait, dans l’état d’épuisement et de surexcitation nerveuse où l’avaient mise plusieurs semaines d’insomnies, son imagination était prête à accueillir les terreurs les plus déraisonnables.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Но мое упорное стремление охватить в этом труде весь мир ("mondialiser") поставило передо мною задачи, для решения которых я, специалист по истории Запада, был по меньшей мере плохо подготовлен.
Et mon parti pris de « mondialiser » le présent ouvrage m'a conduit vers des tâches pour les quelles, historien d'Occident, j'étais, pour le moins, mal préparé.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В своих салонах он подготовлял публику, подогревая успех своих представлений.
C'était dans les salons qu'il préparait son public, et chauffait les succès de ses représentations.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Шаг за шагом эти сотни тысяч дебильных совещаний подготавливают триумф хладнокровно рассчитанной, циничной глупости над простодушным и наивным стремлением человечества к прогрессу.
Petit à petit, ces centaines de milliers de meetings débiles organisent le triomphe de la connerie calculée et méprisante sur la simple et naïve recherche du progrès humain.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
Если вы все‑таки откажете ему, то, подготовленный беспокойством, он не будет до такой степени убит этой страшной вестью, как был бы поражен ею сегодня.
Si vous devez refuser, Albert, préparé par l'inquiétude, ne sera pas foudroyé, comme il l'eût été aujourd'hui par cette affreuse nouvelle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

подготовиться
se préparer; s'apprêterExamples

подготовиться к докладу — se préparer au rapport
подготовиться к переезду — se préparer au déménagement
подготовиться к экзамену — se préparer à l'examen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дело, подготовленное для судебного разбирательства
affaire en état
спешно подготовить
chauffer
подготовленный должным образом
conditionné
подготовленный к чему-либо
disposé
подготовить кого-либо к чему-либо
disposer
подготовить для измерения в метрах
emmétrer
умело подготавливать
ménager
потихоньку подготавливаться
mijoter
потихоньку подготовлять
mijoter
подготавливать кого-либо к чему-либо
parer
подготавливать кого-либо к чему-либо
pressentir
заранее подготовленные записи
projet écrit
подготовить кого-либо для какого-либо дела
qualifier
постепенно подготовить что-либо для себя
se mitonner
подготовить к жизни в обществе
socialiser

Word forms

подготовить

глагол, переходный
Инфинитивподготовить
Будущее время
я подготовлюмы подготовим
ты подготовишьвы подготовите
он, она, оно подготовитони подготовят
Прошедшее время
я, ты, он подготовилмы, вы, они подготовили
я, ты, она подготовила
оно подготовило
Действит. причастие прош. вр.подготовивший
Страдат. причастие прош. вр.подготовленный
Деепричастие прош. вр.подготовив, *подготовивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подготовьподготовьте
Побудительное накл.подготовимте
Инфинитивподготовиться
Будущее время
я подготовлюсьмы подготовимся
ты подготовишьсявы подготовитесь
он, она, оно подготовитсяони подготовятся
Прошедшее время
я, ты, он подготовилсямы, вы, они подготовились
я, ты, она подготовилась
оно подготовилось
Причастие прош. вр.подготовившийся
Деепричастие прош. вр.подготовившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подготовьсяподготовьтесь
Побудительное накл.подготовимтесь
Инфинитивподготовлять, подготавливать
Настоящее время
я подготовляю, подготавливаюмы подготовляем, подготавливаем
ты подготовляешь, подготавливаешьвы подготовляете, подготавливаете
он, она, оно подготовляет, подготавливаетони подготовляют, подготавливают
Прошедшее время
я, ты, он подготовлял, подготавливалмы, вы, они подготовляли, подготавливали
я, ты, она подготовляла, подготавливала
оно подготовляло, подготавливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподготовляющий, подготавливающийподготовлявший, подготавливавший
Страдат. причастиеподготовляемый, подготавливаемый
Деепричастиеподготовляя, подготавливая (не) подготовляв, подготавливав, *подготовлявши, *подготавливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подготовляй, подготавливайподготовляйте, подготавливайте
Инфинитивподготовляться, подготавливаться
Настоящее время
я подготовляюсь, подготавливаюсьмы подготовляемся, подготавливаемся
ты подготовляешься, подготавливаешьсявы подготовляетесь, подготавливаетесь
он, она, оно подготовляется, подготавливаетсяони подготовляются, подготавливаются
Прошедшее время
я, ты, он подготовлялся, подготавливалсямы, вы, они подготовлялись, подготавливались
я, ты, она подготовлялась, подготавливалась
оно подготовлялось, подготавливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподготовляющийся, подготавливающийсяподготовлявшийся, подготавливавшийся
Деепричастиеподготовляясь, подготавливаясь (не) подготовлявшись, подготавливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подготовляйся, подготавливайсяподготовляйтесь, подготавливайтесь