about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

подогнуться

  1. se replier

  2. (о коленях и т.п.) fléchir vi

Examples from texts

Королева сделала реверанс, не столько следуя этикету, сколько потому, что у нее подгибались колени.
La reine fit une révérence, moins par étiquette que parce que ses genoux se dérobaient sous elle.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Бедное животное глухо заржало, дернулось всем телом и упало на подогнувшиеся колени.
L'animal poussa un hennissement sourd et tomba en frissonnant sur ses genoux.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Он протолкнул труп головой вперед, и голова свисла до подножки, но туловище с подогнутыми ногами застряло в дверях.
La tête, sortie la première, pendait jusqu'au marchepied, tandis que le tronc, roulé en boule, refusait de passer.
Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaine
La bete humaine
Zola, Emile
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Или, быть может, ты предпочитаешь фруктовый сад? Я проникаю туда только ползком, на животе – до такой степени ветки подгибаются там под тяжестью плодов…
Aimes-tu mieux le verger où je ne puis entrer qu'à plat ventre, tant les branches craquent sous les fruits?...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Келюс отшатнулся, в глазах у него потемнело, колени подогнулись, руки бессильно опустились.
Quélus recula, les yeux hagards, les genoux fléchissants, les mains inertes.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982

Add to my dictionary

подогнуться1/2
se replier

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

подогнуть

глагол, переходный
Инфинитивподогнуть
Будущее время
я подогнумы подогнём
ты подогнёшьвы подогнёте
он, она, оно подогнётони подогнут
Прошедшее время
я, ты, он подогнулмы, вы, они подогнули
я, ты, она подогнула
оно подогнуло
Действит. причастие прош. вр.подогнувший
Страдат. причастие прош. вр.подогнутый
Деепричастие прош. вр.подогнув, *подогнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подогниподогните
Побудительное накл.подогнёмте
Инфинитивподогнуться
Будущее время
я подогнусьмы подогнёмся
ты подогнёшьсявы подогнётесь
он, она, оно подогнётсяони подогнутся
Прошедшее время
я, ты, он подогнулсямы, вы, они подогнулись
я, ты, она подогнулась
оно подогнулось
Причастие прош. вр.подогнувшийся
Деепричастие прош. вр.подогнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подогнисьподогнитесь
Побудительное накл.подогнёмтесь
Инфинитивподгибать
Настоящее время
я подгибаюмы подгибаем
ты подгибаешьвы подгибаете
он, она, оно подгибаетони подгибают
Прошедшее время
я, ты, он подгибалмы, вы, они подгибали
я, ты, она подгибала
оно подгибало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподгибающийподгибавший
Страдат. причастиеподгибаемый
Деепричастиеподгибая (не) подгибав, *подгибавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подгибайподгибайте
Инфинитивподгибаться
Настоящее время
я подгибаюсьмы подгибаемся
ты подгибаешьсявы подгибаетесь
он, она, оно подгибаетсяони подгибаются
Прошедшее время
я, ты, он подгибалсямы, вы, они подгибались
я, ты, она подгибалась
оно подгибалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподгибающийсяподгибавшийся
Деепричастиеподгибаясь (не) подгибавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подгибайсяподгибайтесь