without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
подсматривать
см. подсмотреть
Examples from texts
Вы ведь, небось, не ходили за ними подсматривать?Vous n'êtes pas allée y voir, n'est-ce pas?Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Саккар позволил себе однажды подсмотреть у префекта пресловутый план Парижа, на котором "августейшая рука" начертала красными чернилами главные улицы второй сети.Saccard s'était permis, un jour, de consulter, chez le préfet, ce fameux plan de Paris sur lequel «une main auguste» avait tracé à l'encre rouge les principales voies du deuxième réseau.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Не желая, чтобы кто‑нибудь мог подумать, будто он подсматривает за главным хирургом клиники Отель‑Дье, Бьяншон удалился.Bianchon ne voulut pas avoir l’air d’espionner le premier chirurgien de l’Hôtel-Dieu, il s’en alla.Бальзак, Оноре де / Обедня безбожникаBalzac, Honore de / La messe de l'atheeLa messe de l'atheeBalzac, Honore deОбедня безбожникаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Мамаша Купо сторожила у дверей, намереваясь подсмотреть, какие рожи будут корчить Лорилле.Maman Coupeau s’était placée en face de la porte, pour voir le nez des Lorilleux.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Его любопытство праздного буржуа полностью было поглощено заботами о вечерней партии в пикет. Он теперь уже не подсматривал за аббатом, говоря, что успел хорошо его узнать и находит порядочным человеком.Toute sa curiosité de bourgeois inoccupé s'était calmée dans le souci des parties de la soirée; il n'épiait plus l'abbé, disant que maintenant il le connaissait bien, qu'il le tenait pour un brave homme.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
подсматривать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подсмотреть
глагол, переходный
Инфинитив | подсмотреть |
Будущее время | |
---|---|
я подсмотрю | мы подсмотрим |
ты подсмотришь | вы подсмотрите |
он, она, оно подсмотрит | они подсмотрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсмотрел | мы, вы, они подсмотрели |
я, ты, она подсмотрела | |
оно подсмотрело |
Действит. причастие прош. вр. | подсмотревший |
Страдат. причастие прош. вр. | подсмотренный |
Деепричастие прош. вр. | подсмотрев, *подсмотревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсмотри | подсмотрите |
Побудительное накл. | подсмотримте |
Инфинитив | подсматривать |
Настоящее время | |
---|---|
я подсматриваю | мы подсматриваем |
ты подсматриваешь | вы подсматриваете |
он, она, оно подсматривает | они подсматривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсматривал | мы, вы, они подсматривали |
я, ты, она подсматривала | |
оно подсматривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подсматривающий | подсматривавший |
Страдат. причастие | подсматриваемый | |
Деепричастие | подсматривая | (не) подсматривав, *подсматривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсматривай | подсматривайте |
Инфинитив | подсматриваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подсматриваюсь | мы *подсматриваемся |
ты *подсматриваешься | вы *подсматриваетесь |
он, она, оно подсматривается | они подсматриваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсматривался | мы, вы, они подсматривались |
я, ты, она подсматривалась | |
оно подсматривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подсматривающийся | подсматривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |