without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
подсовывать
см. подсунуть
Examples from texts
Это он все нарочно, джентльмены, клянусь вам! Одному богу известно, чем это кончится, но я до последнего издыхания буду говорить, что он сам подсунул мне деньги в шляпу!Soyez-en sûrs, messieurs, c’est un complot ; et quoi qu’il arrive, jusqu’à mon dernier soupir je dirai que c’est lui, lui-même, qui a mis le billet dans mon chapeau.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
– Да, ты ее подсовывал к нему в постель, – повторял обезумевший монах, – а под матрац клал распятие, чтобы на него попадала вся грязь…- Oui, tu l'as fourrée dans son lit, répétait le Frère affolé! Et tu avais mis un Christ sous le matelas, pour que l'ordure tombât sur lui...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Ведь ты ее голой подсунул священнику в постель!C'est toi qui l'a fourrée toute nue dans le lit du prêtre!Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Лаванда подсовывала свои длинные крючковатые пальцы под каждую расшатанную часть строения, хваталась за нее и медленным, долгим усилием отрывала прочь.Les lavandes glissaient leurs longs doigts crochus sous chaque maçonnerie ébranlée, les tiraient à elles, les arrachaient d'un effort lent et continu.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Вся одежда была подсунута маэстро таким же манером, при помощи ловких обманов, а Консуэло и Иосиф хохотали при этом, как дети.Toutes les pièces de son habillement lui furent glissées de même, à l'aide d'adroits mensonges qui faisaient rire Joseph et Consuelo comme deux enfants.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Трюк состоит в том, что Фажероль украл у него оригинальность живописного приема и, сдобрив приторным академическим соусом, подсунул его публике.tout le truc consiste à lui voler son originalité et à l’accommoder à la sauce veule de l’École des Beaux-Arts!Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
подсовывать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подсовывать рычаг
embarrer
подсовывать некачественные товары
farder
Word forms
подсовать
глагол, переходный
Инфинитив | подсовать |
Будущее время | |
---|---|
я подсую | мы подсуём |
ты подсуёшь | вы подсуёте |
он, она, оно подсуёт | они подсуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсовал | мы, вы, они подсовали |
я, ты, она подсовала | |
оно подсовало |
Действит. причастие прош. вр. | подсовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подсованный |
Деепричастие прош. вр. | подсовав, *подсовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсуй | подсуйте |
Побудительное накл. | подсуёмте |
Инфинитив | подсовывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подсовываю | мы подсовываем |
ты подсовываешь | вы подсовываете |
он, она, оно подсовывает | они подсовывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсовывал | мы, вы, они подсовывали |
я, ты, она подсовывала | |
оно подсовывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подсовывающий | подсовывавший |
Страдат. причастие | подсовываемый | |
Деепричастие | подсовывая | (не) подсовывав, *подсовывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсовывай | подсовывайте |
Инфинитив | подсовываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подсовываюсь | мы *подсовываемся |
ты *подсовываешься | вы *подсовываетесь |
он, она, оно подсовывается | они подсовываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсовывался | мы, вы, они подсовывались |
я, ты, она подсовывалась | |
оно подсовывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подсовывающийся | подсовывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подсунуть
глагол, переходный
Инфинитив | подсунуть |
Будущее время | |
---|---|
я подсуну | мы подсунем |
ты подсунешь | вы подсунете |
он, она, оно подсунет | они подсунут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсунул | мы, вы, они подсунули |
я, ты, она подсунула | |
оно подсунуло |
Действит. причастие прош. вр. | подсунувший |
Страдат. причастие прош. вр. | подсунутый |
Деепричастие прош. вр. | подсунув, *подсунувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсунь | подсуньте |
Побудительное накл. | подсунемте |
Инфинитив | подсовывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подсовываю | мы подсовываем |
ты подсовываешь | вы подсовываете |
он, она, оно подсовывает | они подсовывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсовывал | мы, вы, они подсовывали |
я, ты, она подсовывала | |
оно подсовывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подсовывающий | подсовывавший |
Страдат. причастие | подсовываемый | |
Деепричастие | подсовывая | (не) подсовывав, *подсовывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсовывай | подсовывайте |
Инфинитив | подсовываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подсовываюсь | мы *подсовываемся |
ты *подсовываешься | вы *подсовываетесь |
он, она, оно подсовывается | они подсовываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсовывался | мы, вы, они подсовывались |
я, ты, она подсовывалась | |
оно подсовывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подсовывающийся | подсовывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |