without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
подстригаться
см. подстричься
страд. être + part. pas. (ср. подстричь)
Examples from texts
Я отчетливо вижу лицо старика, недоверчивый взгляд из‑под челки седых волос, тонких, как волосы младенца, и подстриженных по‑римски в кружок.Je vois le visage de l'homme, très nettement, un regard d'incrédulité sous une frange de cheveux blancs, fins comme des cheveux de bébé, et taillés à la romaine.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Это был рослый малый, лет тридцати восьми, не больше, с коротко подстриженными волосами и бородкой, одетый тщательно, но без претензий.C'était un grand garçon de trente-huit ans à peine, les cheveux ras, la barbe taillée carrément, avec une mise correcte, sans recherche.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Лео подстригал ей волосы.Léo lui coupait les cheveux.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
При жизни он владел лучшими двадцатью пятью метрами тротуара на улице Пигаль и подстригал ногти у маникюрщиц — ногти у него тоже были розовые.Il avait de son vivant les meilleurs vingt-cinq mètres de trottoir à Pigalle et il se faisait les ongles chez les manicures qui étaient rosés aussi.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
Он заметил Жюльена, который стоял возле ограды и указывал, как подстригать деревья; тогда он повернул налево, чтобы пройти фермой Куяров; при этом он твердил:Il aperçut Julien debout près de la barrière, dirigeant des travaux d'ébranchage; alors il tourna à gauche pour traverser la ferme des Couillard; et il répétait:Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Верхушка его с большими многопластными листьями, изящно закругленная, как бы подстриженная, ясно говорит натуралисту, что перед ним "хлебное дерево", которое так удачно акклиматизировалось на Маскаренских островах.Sa cime, gracieusement arrondie et formée de grandes feuilles multilobées, désignait suffisamment aux yeux d’un naturaliste cet « artocarpus » qui a été très heureusement naturalisé aux îles Mascareignes.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Гривы у них были выкрашены в синий цвет, копыта обернуты плетенками, челки на лбу подстрижены хохолком в виде паричков.Ils avaient tous la crinière peinte en bleu, les sabots dans des mitaines de sparterie, et les poils d'entre les oreilles bouffant sur le frontal, comme une perruque.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Add to my dictionary
подстригаться
Neuter nounêtre +
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подстригать виноградник
assarmenter
коротко подстриженные волосы
brosse
подстриженное дерево веретенообразной формы
quenouille
дерево, подстриженное шапкой
têtard
дерево, подстриженное в форме юлы
toupie
Word forms
подстричь
глагол, переходный
Инфинитив | подстричь |
Будущее время | |
---|---|
я подстригу | мы подстрижём |
ты подстрижёшь | вы подстрижёте |
он, она, оно подстрижёт | они подстригут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстриг | мы, вы, они подстригли |
я, ты, она подстригла | |
оно подстригло |
Действит. причастие прош. вр. | подстригший |
Страдат. причастие прош. вр. | подстриженный |
Деепричастие прош. вр. | подстригши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстриги | подстригите |
Побудительное накл. | подстрижёмте |
Инфинитив | подстричься |
Будущее время | |
---|---|
я подстригусь | мы подстрижёмся |
ты подстрижёшься | вы подстрижётесь |
он, она, оно подстрижётся | они подстригутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригся | мы, вы, они подстриглись |
я, ты, она подстриглась | |
оно подстриглось |
Причастие прош. вр. | подстригшийся |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригись | подстригитесь |
Побудительное накл. | подстрижёмтесь |
Инфинитив | подстригать |
Настоящее время | |
---|---|
я подстригаю | мы подстригаем |
ты подстригаешь | вы подстригаете |
он, она, оно подстригает | они подстригают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригал | мы, вы, они подстригали |
я, ты, она подстригала | |
оно подстригало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подстригающий | подстригавший |
Страдат. причастие | подстригаемый | |
Деепричастие | подстригая | (не) подстригав, *подстригавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригай | подстригайте |
Инфинитив | подстригаться |
Настоящее время | |
---|---|
я подстригаюсь | мы подстригаемся |
ты подстригаешься | вы подстригаетесь |
он, она, оно подстригается | они подстригаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригался | мы, вы, они подстригались |
я, ты, она подстригалась | |
оно подстригалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подстригающийся | подстригавшийся |
Деепричастие | подстригаясь | (не) подстригавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригайся | подстригайтесь |