about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

подыскать

trouver vt, découvrir vt; choisir vt (выбрать)

Examples from texts

Художник умолк: он не мог подыскать нужных слов, чтобы сформулировать неясные очертания живописи будущего, предвидение которой созревало в его сознании.
Sa voix s’éteignit de nouveau, il bégayait, n’arrivait pas à formuler la sourde éclosion d’avenir qui montait en lui.
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Таким способом они заручились его полным доверием и дали ему возможность подыскать предлог для признания, что он без их согласия везет их в Дрезден.
Par ce moyen, ils gagnèrent toute sa confiance, et le mirent à même de trouver quelque expédient pour leur avouer honnêtement qu'il les y menait sans leur permission.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
И он обещал что-нибудь в этом роде подыскать.
Rodolphe promit d’en chercher une.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Есть такая система срочного обращения к психиатру через «минитель»: вы даете им ваш распорядок дня, а они подыскивают вам врача и назначают время приема.
Il y a un système de rendez-vous psychiatriques urgents par Minitel: vous tapez votre créneau horaire, ils vous fournissent le praticien.
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
Она живет под фамилией своей домоправтельницы, тетушки Гобен, старухи надежной и преданной, которую я сам подыскал и которая к ней уже привязалась.
Elle vit là, sous le nom de sa femme de charge, madame Gobain, cette vieille d’une discrétion à toute épreuve que j’ai trouvée, et de qui elle s’est fait aimer.
Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / Honorine
Honorine
Balzac, Honore de
Онорина
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Епископ заканчивал свои фразы легким помахиванием руки, подыскивая выражения, словно боясь сказать что-нибудь лишнее.
L'évêque achevait ses phrases par un léger balancement de la main, cherchant les mots, craignant d'en trop dire.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Зрелище этого умирания до такой степени поразило его, что он хотел посоветовать им покориться и стал подыскивать подходящие слова.
Le spectacle de cette agonie le bouleversait à un tel point qu'il cherchait des paroles, pour leur conseiller la soumission.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Подысканная вами.
– La rime que vous avez trouvée.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Подыщи она четвертое выражение – и от первоначальной формы изъявления учтивости у нее не осталось бы и следа.
Qu'il y eût eu seulement un quatrième adjectif, et de l'amabilité initiale il ne serait rien resté.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999

Add to my dictionary

подыскать
Verbtrouver; découvrir; choisirExamples

подыскать дачу — trouver une datcha

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подыскать новое место для кого-либо
replacer
подыскать себе новое место работы
se replacer
подыскивать разумные объяснения
ratiociner

Word forms

подыскать

глагол, переходный
Инфинитивподыскать
Будущее время
я подыщумы подыщем
ты подыщешьвы подыщете
он, она, оно подыщетони подыщут
Прошедшее время
я, ты, он подыскалмы, вы, они подыскали
я, ты, она подыскала
оно подыскало
Действит. причастие прош. вр.подыскавший
Страдат. причастие прош. вр.подысканный
Деепричастие прош. вр.подыскав, *подыскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подыщиподыщите
Побудительное накл.подыщемте
Инфинитивподыскивать
Настоящее время
я подыскиваюмы подыскиваем
ты подыскиваешьвы подыскиваете
он, она, оно подыскиваетони подыскивают
Прошедшее время
я, ты, он подыскивалмы, вы, они подыскивали
я, ты, она подыскивала
оно подыскивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподыскивающийподыскивавший
Страдат. причастиеподыскиваемый
Деепричастиеподыскивая (не) подыскивав, *подыскивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подыскивайподыскивайте
Инфинитивподыскиваться
Настоящее время
я *подыскиваюсьмы *подыскиваемся
ты *подыскиваешьсявы *подыскиваетесь
он, она, оно подыскиваетсяони подыскиваются
Прошедшее время
я, ты, он подыскивалсямы, вы, они подыскивались
я, ты, она подыскивалась
оно подыскивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподыскивающийсяподыскивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--