without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
поедать
см. поесть
Examples from texts
Словом, все готовы были питаться чуть ли не одним салатом и во всяком случае поедать его корзинами.Toutes auraient vécu de salade, s’en seraient payé des baquets.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Дикари убивают врагов и поедают их, а, как сказал мой соотечественник Туснель, не так жестоко зажарить врага, как убить его, когда он не хочет умирать.Les sauvages tuent leurs ennemis et les mangent, et, comme l’a fort bien dit mon compatriote Toussenel, le mal n’est pas tant de faire rôtir son ennemi quand il est mort, que de le tuer quand il ne veut pas mourir.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Они убивают и поедают любую добычу без малейших угрызений совести.Elles tuent et elles mangent toutes les espèces de gibiers sans états d'âme.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
В конце концов девушка заметила, что я бросаю на нее странные взгляды, поедая свои соленые огурцы.La jeune fille finit du reste par s'apercevoir du regard bizarre que je posais sur elle en dévorant mes concombres salés.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
К тому же, сударь, поверите ли, у меня ее поедают сони.D’ailleurs, croiriez-vous, monsieur, que les loirs me les mangent?Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
- Я нашел способ избавить одного садовода от сонь, которые поедали его персики.– Je viens de découvrir le moyen de délivrer un jardinier des loirs qui lui mangeaient ses pêches. »Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Он бегал, расталкивая кур, поедал то, что им бросали, и заполнял неширокий двор внезапными прыжками и пируэтами.Il trottait, bousculant les poules, accourant pour leur manger ce qu'on leur jetait, emplissant l'étroite cour de ses détours brusques.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Зачем я поедал пудинги а-ля чиполлата?Pourquoi j'avais mangé des puddings à la chipolata, pourquoi je buvais à la glace?Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Add to my dictionary
поедать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
поедающий виноград
ampélophage
Word forms
поедать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | поедать |
Настоящее время | |
---|---|
я поедаю | мы поедаем |
ты поедаешь | вы поедаете |
он, она, оно поедает | они поедают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поедал | мы, вы, они поедали |
я, ты, она поедала | |
оно поедало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поедающий | поедавший |
Страдат. причастие | поедаемый | - |
Деепричастие | поедая | (не) поедав, *поедавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поедай | поедайте |
Инфинитив | поедаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *поедаюсь | мы *поедаемся |
ты *поедаешься | вы *поедаетесь |
он, она, оно поедается | они поедаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поедался | мы, вы, они поедались |
я, ты, она поедалась | |
оно поедалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поедающийся | поедавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |