about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

поместиться

  1. (уместиться) se placer; entrer vi (ê.) (о вещах)

  2. (поселиться, расположиться) s'installer, loger vi

Examples from texts

Бертен облюбовал низенькое‑низенькое, крошечное креслице – он едва мог в нем поместиться, но всегда предпочитал его: так он мог разговаривать с графиней, сидя почти у ее ног.
Bertin prit un siège très bas, un fauteuil nain, où il pouvait tout juste s'asseoir, mais qu'il avait toujours préféré pour causer avec la comtesse, en demeurant presque à ses pieds.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Но одно мгновение может вобрать в себя сонм страстей, равно как на небольшом пространстве может поместиться толпа.
Mais un infini de passions peut tenir dans une minute, comme une foule dans un petit espace.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Переезжая обратно через Луару, ни журналист, ни г-жа де ла Бодрэ, поместившиеся рядом на заднем сиденье древней кареты, не решались заговорить.
Quand le journaliste et madame de La Baudraye, assis l’un près de l’autre au fond de cette vieille calèche, repassèrent la Loire, ils hésitèrent tous deux à parler.
Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departement
La muse du departement
Balzac, Honore de
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Мастерская помещалась в узком закоулке улицы Дю-Фур, позади старых, потрескавшихся домов.
Rue du Four, à l’endroit le plus étroit, l’atelier se trouvait au fond d’un vieux logis lézardé.
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Часть здания, в которой помещалась ее комната и где были также и апартаменты Альберта, примыкала или, лучше сказать, была прислонена к холму.
Le bâtiment qu'elle habitait (le même où se trouvait l'appartement d'Albert) était appuyé et comme adossé à la colline.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Она повела его налево, вдоль глухой стены, к заброшенным и заросшим колючим терновником развалинам; здесь некогда помещался замок; земля вокруг была еще черна от пожарища, разрушившего стены здания.
Elle le mena, à gauche, le long du mur de clôture, jusqu'à un champ de décombres, tout hérissé de ronces. C'était l'ancien emplacement du château, encore noir de l'incendie qui avait abattu les murs.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
В ящике помещалось нечто странное, зеленого и золотого цвета. Издалека оно представлялось какой-то бесформенной массой.
Dans cette boîte il y avait une énorme chose vert et or qui arpentait, traînée et poussée, les allées riantes du parc.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Это команда удаляет текущий выделенный фрагмент и помещает его в буфер обмена.
Supprime la sélection actuelle et la place dans le presse-papiers.
Артур Мейер поместил его имя в Gaulois.
M. Arthur Meyer a mis son nom dans le Gaulois …
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Профессор Синьераз поместил сосуд в бродильный чан.
Le Pr Cygneriaz plaça le récipient dans un fermentoir.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Вследствие этого они подверглись грубому обращению со стороны тюремной охраны и на несколько дней были помещены в одиночные камеры.
En conséquence, ils avaient été maltraités par les gardiens et placés dans des cellules individuelles pendant plusieurs jours.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Франц и граф сели в экипаж, оказавшийся двухместной каретой, Пеппино поместился рядом с Али, - и лошади помчались галопом.
Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé, Peppino se plaça près d’Ali, et l’on partit au galop.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Самая важная, самая неотложная наша задача – поместить его в такие условия, где его выздоровление станет возможным».
Notre tâche la plus importante et la plus pressée est de le placer dans des conditions où sa guérison soit possible.»
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
– Я знаю, где твоя комната; меня поместили в том же коридоре.
-Je sais où est ta chambre; on m'en a donné une dans la même galerie.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Она вынула триста тысяч франков из банка, куда поместил их старый археолог, и вложила в государственную ренту как раз во время разгрома Наполеона и его отступления из Москвы.
Elle reprit ses trois cent mille francs à la maison où l’archéologue les faisait valoir, et les plaça sur le Grand-Livre au moment des désastres de la retraite de Moscou.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952

Add to my dictionary

поместиться1/2
Verbse placer; entrer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

душевнобольной, помещенный в лечебное учреждение
aliéné colloqué
душевнобольной, помещенный в лечебное учреждение
aliéné interné
поместить в школу, в лицей
caserner
помещать в контейнеры
conteneuriser
помещать в засаду
embusquer
помещать на склад
emmagasiner
помещать в казарму
encaserner
помещать мощи
enchâsser
помещать в теплицу
enserrer
помещать на хранение
entreposer
владелец товаров, помещенных на хранение
entrepositaire
помещать в стойло
établer
поместить под прикрытие
garer
помещать на зиму в стойла
hiverner
помещать в больницу
hospitaliser

Word forms

поместить

глагол, переходный
Инфинитивпоместить
Будущее время
я помещумы поместим
ты поместишьвы поместите
он, она, оно поместитони поместят
Прошедшее время
я, ты, он поместилмы, вы, они поместили
я, ты, она поместила
оно поместило
Действит. причастие прош. вр.поместивший
Страдат. причастие прош. вр.помещённый
Деепричастие прош. вр.поместив, *поместивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поместипоместите
Побудительное накл.поместимте
Инфинитивпоместиться
Будущее время
я помещусьмы поместимся
ты поместишьсявы поместитесь
он, она, оно поместитсяони поместятся
Прошедшее время
я, ты, он поместилсямы, вы, они поместились
я, ты, она поместилась
оно поместилось
Причастие прош. вр.поместившийся
Деепричастие прош. вр.поместившись, поместясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поместисьпоместитесь
Побудительное накл.поместимтесь
Инфинитивпомещать
Настоящее время
я помещаюмы помещаем
ты помещаешьвы помещаете
он, она, оно помещаетони помещают
Прошедшее время
я, ты, он помещалмы, вы, они помещали
я, ты, она помещала
оно помещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепомещающийпомещавший
Страдат. причастиепомещаемый
Деепричастиепомещая (не) помещав, *помещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.помещайпомещайте
Инфинитивпомещаться
Настоящее время
я помещаюсьмы помещаемся
ты помещаешьсявы помещаетесь
он, она, оно помещаетсяони помещаются
Прошедшее время
я, ты, он помещалсямы, вы, они помещались
я, ты, она помещалась
оно помещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепомещающийсяпомещавшийся
Деепричастиепомещаясь (не) помещавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.помещайсяпомещайтесь