without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
помучить
tourmenter vt (un peu); taquiner vt (подразнить)
Examples from texts
– Чтобы помучить немножко.– Pour le tourmenter un peu.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IILa Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Право, ты меня сегодня не любишь или хочешь помучить; у тебя такой вид, словно ты не веришь, что я тебя люблю.Vraiment, tu ne m'aimes pas ce soir, ou tu veux me faire souffrir; car tu fais semblant de croire que je ne t'aime point.»Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Граф, в сущности, лишь намеревался своей кажущейся нерешительностью помучить соперника, и помучил его всласть, хотя видел и отлично понял жест Андзолето, приготовившегося заколоть его.Le comte n'avait d'autre intention que celle de torturer son rival par une irrésolution apparente, et il le fit à loisir, quoiqu'il vît fort bien et comprît encore mieux le geste d'Anzoleto, prêt à le poignarder.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Довольно я помучил вас, нужно было убрать с ваших глаз сына, глухого к вашим наставлениям и вашим увещеваниям.Je vous avais fait assez souffrir. Il fallait vous dérober le spectacle d'un fils rebelle à vos leçons et sourd à vos remontrances.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И каждый раз, когда она чувствовала, что он ревнует, она, помучив его немного, доставляла ему торжество, которое, подстрекая его тщеславие, оживляло его любовь.Et chaque fois qu'elle le devina jaloux, après l'avoir fait un peu souffrir elle lui ménageait un triomphe qui ravivait son amour en excitant sa vanité.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Add to my dictionary
помучить
Verbtourmenter (un peu); taquiner
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
помучить
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | помучить, *помучать |
Будущее время | |
---|---|
я помучу, помучаю | мы помучим, помучаем |
ты помучишь, помучаешь | вы помучите, помучаете |
он, она, оно помучит, помучает | они помучат, помучают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помучил, *помучал | мы, вы, они помучили, *помучали |
я, ты, она помучила, *помучала | |
оно помучило, *помучало |
Действит. причастие прош. вр. | помучивший, *помучавший |
Страдат. причастие прош. вр. | помученный, *помучанный |
Деепричастие прош. вр. | помучив, *помучивши, *помучав, *помучавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помучь, помучай | помучьте, помучайте |
Побудительное накл. | помучимте |
Инфинитив | помучиться, помучться, *помучаться |
Будущее время | |
---|---|
я помучусь, помучаюсь | мы помучимся, помучаемся |
ты помучишься, помучаешься | вы помучитесь, помучаетесь |
он, она, оно помучится, помучается | они помучатся, помучаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помучился, *помучался | мы, вы, они помучились, *помучались |
я, ты, она помучилась, *помучалась | |
оно помучилось, *помучалось |
Причастие прош. вр. | помучившийся, *помучавшийся |
Деепричастие прош. вр. | помучившись, *помучавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помучься, помучайся | помучьтесь, помучайтесь |
Побудительное накл. | помучимтесь, помучаемтесь |