about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

поставка

ж.

fourniture f, livraison f

Business (Ru-Fr)

поставка

livraison f (действие) | fourniture f (поставляемый предмет, а иногда и действие)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Из «Мемуаров» Фавара (интереснейшего романа, действительно разыгравшегося за кулисами) видно, насколько трудно было посылать в Вену певцов и оперных актрис, поставка которых была поручена автору.
On a pu lire dans les Mémoires de Favart (cet intéressant roman réel qui se passa historiquement dans les coulisses) les difficultés qu'il éprouvait pour envoyer à Vienne des actrices et des chanteuses d'opéra dont on lui avait confié la fourniture.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Книгопродавец отнесся к его просьбе столь же равнодушно, как если бы ему дали заказ на поставку скобяного товара неграм, и упаковал подряд все душеспасительные книги, которые были тогда в ходу.
Le libraire, avec autant d’indifférence que s’il eût expédié de la quincaillerie à des nègres, vous emballa pêle-mêle tout ce qui avait cours pour lors dans le négoce des livres pieux.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Отныне за обязательные поставки государство платит по расценкам вдвое меньшим, чем цены на свободном рынке: это дает четкое представление о принудительном налоговом обложении восьмисот миллионов китайских крестьян.
L'Etat, pour les livraisons obligatoires, paie désormais un prix de moitié inférieur à celui du marché libre : voilà qui donne exactement la mesure du prélèvement fiscal imposé aux huit cents millions de paysans chinois.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
В результате своих расследований Группа выявила три авиационные компании, которые совершали полеты в Демократическую Республику Конго в 2008 году, причем одна из них имеет длинную историю нарушений режима эмбарго на поставки оружия.
Les enquêtes du Groupe lui ont permis de déterminer que trois compagnies aériennes avaient effectué des vols à destination de la République démocratique du Congo en 2008, l'une d'entre elles étant connue pour avoir violé l'embargo sur les armes.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Трава здесь кормит стада, идет ли речь о поставках мяса, о молочных продуктах, о мясном скоте или рабочем - о жеребятах, лошадях, телятах, коровах, быках, ослах, мулах.
L'herbe y nourrit les troupeaux, qu'il s'agisse de fournir de la viande de boucherie, des produits laitiers, du bétail pour l'embouche ou des animaux de trait, poulains, chevaux, veaux, vaches, bœufs, ânes, mulets.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Группа отмечает, что в рамках Кимберлийского процесса обсуждались, но еще не были разработаны принципы, которыми участники должны руководствоваться при решении проблем, возникающих в связи с сомнительными или подозрительными поставками.
Le Groupe d'experts note que le Processus de Kimberley a examiné la question mais que des directives n'ont pas encore été élaborées à l'intention de ses participants.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Такие финансовые выплаты, которые правительство рассматривает в качестве составной части мирного процесса, в теории представляют собой нарушение режима эмбарго на поставки оружия.
Ces arrangements financiers, que le Gouvernement considère comme faisant partie intégrante du processus de paix, constituent théoriquement une violation de l'embargo sur les armes.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В своей резолюции 1533 (2004) Совет Безопасности постановил учредить комитет по санкциям и группу экспертов в составе не более четырех членов для осуществления наблюдения за применением эмбарго на поставки оружия.
Par sa résolution 1533 (2004), le Conseil a créé un Comité des sanctions et un Groupe d'experts de quatre membres chargé de surveiller la mise en œuvre de l'embargo sur les armes.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поставки в графства Лоффе, Кейп-Маунт и Боми сократились и затем были практически свернуты при этом лишь эпизодически направлялись специальные автоколонны срочной помощи под охраной ЭКОМОГ.
Les distributions de vivres dans les districts de Lofa, de Cape Mount et de Bomi ont diminué puis ont quasiment cessé, des convois spéciaux de secours étant sporadiquement acheminés sous la protection de 1'ECOMOG.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

поставка1/5
Feminine nounfourniture; livraison

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

взаимная поставка товаров
contre-livraison
досрочная поставка
délivrance anticipée
поставка товара взамен
délivrance de marchandises nouvelles en remplacement
просроченная поставка
délivrance tardive
поставка в кредит
fourniture à crédit
поставка товаров
fourniture de marchandises
поставка товаров взамен возвращенных покупателем
fourniture de remplacement
поставка покупателем материалов
fourniture d'éléments par l'acheteur
досрочная поставка
livraison anticipée
досрочная поставка
livraison avant terme
комплектная поставка
livraison complète
поставка оборудования
livraison de matériels
некомплектная поставка
livraison incomplète
контролируемая поставка
livraison surveillée
договор поставки
accord de livraison

Word forms

поставка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпоставкапоставки
Родительныйпоставкипоставок
Дательныйпоставкепоставкам
Винительныйпоставкупоставки
Творительныйпоставкой, поставкоюпоставками
Предложныйпоставкепоставках