without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
посягать
attenter vi (à), porter atteinte (à)
Examples from texts
– В твоей просьбе или, вернее, запрете посягать на твою девственность кроется еще более пагубное распутство.— Il y a plus de débauche dans ce qu'interdisait ta prière.Киньяр, Паскаль / АльбуцийQuignard, Pascal / AlbuciusAlbuciusQuignard, Pascal© P.O.L éditeur, 1990АльбуцийКиньяр, Паскаль
Поэтому в данных обстоятельствах, не посягая на свободу действий граждан, следует поставить вопрос о необходимости вмешательства со стороны правительства, ибо нельзя рисковать жизнью множества людей в угоду фантазиям одного человека.Donc, en pareille circonstance, et sans porter atteinte aux droits de citoyens libres, il était des cas ou l'intervention du gouvernement devenait nécessaire, et il ne fallait pas engager la surété de tous pour le bon plaisir d'un seul.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
— Что вы не посягнете ни на ее, ни на свою жизнь.C'est que vous n'attenterez ni à ses jours, ni aux vôtres.Сименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатахSimenon, Georges / Maigret en meubléMaigret en meubléSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Мегрэ в меблированных комнатахСименон, Жорж
А потом все-таки оглядываешься и видишь: сначала на твое освободившееся место никто не посягает.A la place que vous avez libérée, personne ne s'assiéra d'abord.Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassineeLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011Загубленная сиестаДелерм, Филипп
Но он все не мог решиться: Жиль так долго был для него символом счастья и беззаботности, что он не решался заговорить об этом, как не решаешься посягнуть на давно и прочно сложившийся образ…Mais il ne pouvait s'y résoudre: Gilles avait été si longtemps pour lui le symbole du bonheur, de l'insouciance, qu'il répugnait à lui parler, comme on répugne à s'attaquer à une image.Саган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеSagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideUn peu de soleil dans l’eau froideSagan, Françoise© Юпитер-Интер, 2004Немного солнца в холодной водеСаган, Франсуаза© Издательство "Прогресс", 1975 г.
Он оберегал ее, как ревнивый страж, удалял камни и колючки с ее пути, следил, чтобы ветер не посягнул на право ласкать ее обожаемые волосы, принадлежавшие ему одному.Déjà, il la protégeait en gardien jaloux, écartait les pierres et les ronces, veillait à ce que le vent ne volât pas sur ses cheveux adorés des caresses qui n'appartenaient qu'à lui.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
посягать
Verbattenter (à); porter atteinte (à)Examples
посягнуть на чью-либо жизнь — attenter à la vie de
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
посягать на что-либо
attenter
посягать на
toucher
действие, посягающее на
acte attentatoire
Word forms
посягнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | посягнуть |
Будущее время | |
---|---|
я посягну | мы посягнём |
ты посягнёшь | вы посягнёте |
он, она, оно посягнёт | они посягнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посягнул | мы, вы, они посягнули |
я, ты, она посягнула | |
оно посягнуло |
Причастие прош. вр. | посягнувший |
Деепричастие прош. вр. | посягнув, *посягнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посягни | посягните |
Побудительное накл. | посягнёмте |
Инфинитив | посягать |
Настоящее | |
---|---|
я посягаю | мы посягаем |
ты посягаешь | вы посягаете |
он, она, оно посягает | они посягают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посягал | мы, вы, они посягали |
я, ты, она посягала | |
оно посягало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | посягающий | посягавший |
Деепричастие | посягая | (не) посягав, *посягавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посягай | посягайте |