without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
предписывать
prescrire vt, ordonner vt; enjoindre vt (приказать)
Law (Ru-Fr)
предписывать
enjoindre, prescrire, intimer, (о нормативном акте) préconiser, (обязанному лицу исполнить обязательство) sommer
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Злая мать, бросившая своего ребенка, не имеет на него никаких прав и не может ничего вам предписывать.La méchante mère qui abandonne ici son enfant n'a aucun droit et ne peut rien vous imposer.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Нарушаю строжайшее правило, предписывающее оставаться подле разбитого самолета.J'enfreins la consigne formelle qui est de demeurer auprès de l'épave.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
– Еще одно основание, чтобы я предписал вам есть.– Raison de plus pour que je vous ordonne de manger.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Государь, что предписано судьбой, то случится.– Sire, ce qui est écrit est écrit.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIILe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, Александр
Стоит только начаться войне, министр финансов предпишет агентам за отсутствием средств выплачивать жалованье только приходским священникам.À la première guerre, le ministre des finances écrit à ses agents qu’il n’y a plus d’argent que pour les curés.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Это известие потрясло Жюльена; он уже готов был отказаться от предписанных себе правил поведения.Cette annonce frappa Julien d’un étonnement profond.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Посланный жандарм поспешил на станцию в Рюэйль, а комиссар немедленно приступил к предписанным законом предварительным опросам.Un gendarme s’élança au pas de course vers la station de Rueil, et aussitôt le commissaire commença l’information préalable prescrite par la loi.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Поэтому на втором году он отнесся к изучению метафизики лишь как к предписанному уставом занятию, весьма мало значащему среди прочих ежедневных обязанностей.Aussi, dès sa seconde année, s'acquittait-il de son étude de la métaphysique, ainsi que d'un devoir réglementé, entrant pour une très faible part dans les exercices de la journée.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Она уже чувствовала себя лучше, бодрее; приказала, чтобы к завтраку сходили за пивом, пить которое предписал ей врач, на склад фирмы, – ей хотелось получить самое свежее.Elle se sentait mieux déjà, plus alerte; et elle voulut qu'on allât chercher pour le déjeuner la bière qu'il avait indiquée, à la maison de vente principale, afin de l'avoir plus fraîche.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Граф полагает, что он выполняет эту обязанность, но он слишком большой вельможа, чтобы входить во все мелочи; более того, по обязанности министра полиции он вынужден был в первый момент предписать самые суровые меры против вас.Le comte croit remplir ce rôle; mais il est trop grand seigneur pour descendre à de certains détails; de plus, en sa qualité de ministre de la police, il a dû donner, dans le premier moment, les ordres les plus sévères contre vous.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Умирающим предписывается закрыть «ворота» своих чувств, сосредоточиться на физическом центре своего сердца и упорядочить дыхание.Les mourants ont pour instructions de clore les portes de leurs sens, de se concentrer sur le centre psychique du cœur et de stabiliser leur souffle.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Приличие предписывало ему не вмешиваться в споры между супругами. Но лицо его так ясно выражало кипящие в нем чувства, что Соранцо вынужден был обратить на это внимание.Les convenances lui prescrivaient de ne point intervenir dans ces discussions conjugales; mais sa figure exprima si vivement ce qui se passait en lui que Soranzo fut forcé d'y faire attention.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Наконец, это, несомненно, предписывал ему долг.Son devoir, d'ailleurs, n'était pas douteux.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
«Дорогой мой, я немного нездорова, и врач предписал мне покой.«Cher enfant, je suis un peu souffrante, et le médecin m'ordonne le repos.Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Последняя служила и по тем дням, когда предписывались белая, красная и зеленая, – и потому ее особенно берегли.Cette dernière, servant les jours où le blanc, le rouge ou le vert étaient prescrits, prenait une importance extraordinaire.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
предписывать себе
se prescrire
предписанный маршрут
itinéraire prescrit
предписанный уставом
réglementaire
предписанное местожительство; запрет изменять местожительство
résidence assignée
предписанное местожительство; запрет изменять местожительство
résidence forcée
Word forms
предписать
глагол, переходный
Инфинитив | предписать |
Будущее время | |
---|---|
я предпишу | мы предпишем |
ты предпишешь | вы предпишете |
он, она, оно предпишет | они предпишут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предписал | мы, вы, они предписали |
я, ты, она предписала | |
оно предписало |
Действит. причастие прош. вр. | предписавший |
Страдат. причастие прош. вр. | предписанный |
Деепричастие прош. вр. | предписав, *предписавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предпиши | предпишите |
Побудительное накл. | предпишемте |
Инфинитив | предписывать |
Настоящее время | |
---|---|
я предписываю | мы предписываем |
ты предписываешь | вы предписываете |
он, она, оно предписывает | они предписывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предписывал | мы, вы, они предписывали |
я, ты, она предписывала | |
оно предписывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предписывающий | предписывавший |
Страдат. причастие | предписываемый | |
Деепричастие | предписывая | (не) предписывав, *предписывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предписывай | предписывайте |
Инфинитив | предписываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *предписываюсь | мы *предписываемся |
ты *предписываешься | вы *предписываетесь |
он, она, оно предписывается | они предписываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предписывался | мы, вы, они предписывались |
я, ты, она предписывалась | |
оно предписывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предписывающийся | предписывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |