about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

предписывать

prescrire vt, ordonner vt; enjoindre vt (приказать)

Law (Ru-Fr)

предписывать

enjoindre, prescrire, intimer, (о нормативном акте) préconiser, (обязанному лицу исполнить обязательство) sommer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Злая мать, бросившая своего ребенка, не имеет на него никаких прав и не может ничего вам предписывать.
La méchante mère qui abandonne ici son enfant n'a aucun droit et ne peut rien vous imposer.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Нарушаю строжайшее правило, предписывающее оставаться подле разбитого самолета.
J'enfreins la consigne formelle qui est de demeurer auprès de l'épave.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommes
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
– Еще одно основание, чтобы я предписал вам есть.
– Raison de plus pour que je vous ordonne de manger.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Государь, что предписано судьбой, то случится.
– Sire, ce qui est écrit est écrit.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Стоит только начаться войне, министр финансов предпишет агентам за отсутствием средств выплачивать жалованье только приходским священникам.
À la première guerre, le ministre des finances écrit à ses agents qu’il n’y a plus d’argent que pour les curés.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Это известие потрясло Жюльена; он уже готов был отказаться от предписанных себе правил поведения.
Cette annonce frappa Julien d’un étonnement profond.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Посланный жандарм поспешил на станцию в Рюэйль, а комиссар немедленно приступил к предписанным законом предварительным опросам.
Un gendarme s’élança au pas de course vers la station de Rueil, et aussitôt le commissaire commença l’information préalable prescrite par la loi.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Поэтому на втором году он отнесся к изучению метафизики лишь как к предписанному уставом занятию, весьма мало значащему среди прочих ежедневных обязанностей.
Aussi, dès sa seconde année, s'acquittait-il de son étude de la métaphysique, ainsi que d'un devoir réglementé, entrant pour une très faible part dans les exercices de la journée.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Она уже чувствовала себя лучше, бодрее; приказала, чтобы к завтраку сходили за пивом, пить которое предписал ей врач, на склад фирмы, – ей хотелось получить самое свежее.
Elle se sentait mieux déjà, plus alerte; et elle voulut qu'on allât chercher pour le déjeuner la bière qu'il avait indiquée, à la maison de vente principale, afin de l'avoir plus fraîche.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Граф полагает, что он выполняет эту обязанность, но он слишком большой вельможа, чтобы входить во все мелочи; более того, по обязанности министра полиции он вынужден был в первый момент предписать самые суровые меры против вас.
Le comte croit remplir ce rôle; mais il est trop grand seigneur pour descendre à de certains détails; de plus, en sa qualité de ministre de la police, il a dû donner, dans le premier moment, les ordres les plus sévères contre vous.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Умирающим предписывается закрыть «ворота» своих чувств, сосредоточиться на физическом центре своего сердца и упорядочить дыхание.
Les mourants ont pour instructions de clore les portes de leurs sens, de se concentrer sur le centre psychique du cœur et de stabiliser leur souffle.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Приличие предписывало ему не вмешиваться в споры между супругами. Но лицо его так ясно выражало кипящие в нем чувства, что Соранцо вынужден был обратить на это внимание.
Les convenances lui prescrivaient de ne point intervenir dans ces discussions conjugales; mais sa figure exprima si vivement ce qui se passait en lui que Soranzo fut forcé d'y faire attention.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Наконец, это, несомненно, предписывал ему долг.
Son devoir, d'ailleurs, n'était pas douteux.
Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaine
La bete humaine
Zola, Emile
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
«Дорогой мой, я немного нездорова, и врач предписал мне покой.
«Cher enfant, je suis un peu souffrante, et le médecin m'ordonne le repos.
Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Последняя служила и по тем дням, когда предписывались белая, красная и зеленая, – и потому ее особенно берегли.
Cette dernière, servant les jours où le blanc, le rouge ou le vert étaient prescrits, prenait une importance extraordinaire.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

предписывать1/2
Verbprescrire; ordonner; enjoindreExamples

предписывать постельный режим — prescrire un régime couché

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предписывать себе
se prescrire
предписанный маршрут
itinéraire prescrit
предписанный уставом
réglementaire
предписанное местожительство; запрет изменять местожительство
résidence assignée
предписанное местожительство; запрет изменять местожительство
résidence forcée

Word forms

предписать

глагол, переходный
Инфинитивпредписать
Будущее время
я предпишумы предпишем
ты предпишешьвы предпишете
он, она, оно предпишетони предпишут
Прошедшее время
я, ты, он предписалмы, вы, они предписали
я, ты, она предписала
оно предписало
Действит. причастие прош. вр.предписавший
Страдат. причастие прош. вр.предписанный
Деепричастие прош. вр.предписав, *предписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предпишипредпишите
Побудительное накл.предпишемте
Инфинитивпредписывать
Настоящее время
я предписываюмы предписываем
ты предписываешьвы предписываете
он, она, оно предписываетони предписывают
Прошедшее время
я, ты, он предписывалмы, вы, они предписывали
я, ты, она предписывала
оно предписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредписывающийпредписывавший
Страдат. причастиепредписываемый
Деепричастиепредписывая (не) предписывав, *предписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предписывайпредписывайте
Инфинитивпредписываться
Настоящее время
я *предписываюсьмы *предписываемся
ты *предписываешьсявы *предписываетесь
он, она, оно предписываетсяони предписываются
Прошедшее время
я, ты, он предписывалсямы, вы, они предписывались
я, ты, она предписывалась
оно предписывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредписывающийсяпредписывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--