without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
председатель
м.
président m
Business (Ru-Fr)
председатель
président m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Как лишнее? - воскликнул председатель. - Что вы хотите сказать?– Comment, inutile? s’écria le président: mais que voulez-vous dire?Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
— Избавьте нас, сделайте милость, от ваших сентиментальных наставлений! — раздраженно воскликнул председатель, и его кабаньи глазки загорелись свирепым огнем.– Faites-nous grâce de vos homélies sentimentales, s’écria avec humeur le président; son œil de sanglier brilla d’un éclat féroce.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
— Мы не позаботились создать ему славу, — сказал председатель. — Следовало бы увековечить его имя.– Nous n’avons pas su lui faire de la gloire, dit le président, il fallait le maintenir immortel.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Однако председатель совета директоров заверил Группу, что совет директоров изучает сейчас этот вопрос и будет рекомендовать президенту воздержаться от подписания этих трех контрактов.Cependant, son président a assuré au Groupe d'experts que le Conseil d'administration étudiait la question et qu'il recommanderait à la Présidente de ne pas signer les trois contrats.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Оставалось только голосовать, но тут председатель взял слово.« Il ne restait plus qu’à aller aux voix, lorsque le président prit la parole.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Он передает сказанное своему соседу, а председатель шепчется с соседом слева.Il fait passer à son voisin tandis que le président murmure sur sa gauche.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Тем не менее с критикой выступили политические партии и видные деятели, такие, как главный судья и председатель Верховного суда Фиджи, который публично заявил, что игнорируются дух и буква Конституции.Il a toutefois été critiqué par la classe politique et diverses personnalités, le Président de la Cour suprême ayant même dénoncé publiquement le caractère anticonstitutionnel de son initiative.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
"Мы это сейчас узнаем, - отвечал председатель.« – Nous allons le savoir, monsieur, répondit le président.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Несмотря на его выпад, председатель попросил сторожа ответить на вопрос адвоката.Malgré tout, le président a demandé au concierge de répondre à la question.Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etrangerL'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray DavisonПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989
Вначале председатель Барбикен не без оснований думал, что форма снаряда не имеет особого значения, так как он в несколько секунд пролетит сквозь земную атмосферу и будет совершать весь дальнейший полет в пустом пространстве.Le président Barbicane pensait alors avec raison que la forme du projectile importait peu, car, après avoir traverse l'atmosphere en quelques secondes, son parcours devait s'effectuer dans le vide absolu.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Мой племянник, председатель, чтобы избавить его от хлопот по делу чисто судебному, предлагает немедленно отправиться в Париж, с тем чтобы войти в соглашение с кредиторами и должным образом их удовлетворить.Mon neveu le président pour lui éviter les tracas d’une affaire tout judiciaire lui offre de partir sur-le-champ pour Paris afin de transiger avec les créanciers et les satisfaire convenablement.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Тогда начнём! – сказал председатель и сунул руку под пюпитр своего кресла.— Eh bien, commençons! dit le président en passant la main sous son pupitre.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Старый председатель остался доволен и немедленно позаботился о подборе нового экипажа и усиленной доставке деталей.L’exprésident se montra satisfait et s’occupa sur-le-champ de recruter un nouvel équipage et d’accélérer le transport des pièces.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
- Но откуда вам известны эти подробности? - спросил председатель.« Mais comment savez-vous tous ces détails? demanda le président.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
«Как, господин председатель, вы тоже едете этим поездом?«Comment, monsieur le président, vous êtes parti?Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
арбитр-председатель
arbitre président
председатель коллегии адвокатов
bâtonnier
председатель суда
chef de juridiction
председатель коллегии присяжных
chef du jury
председатель суда малой инстанции
juge directeur
председатель судебной коллегии
président de chambre
председатель суда
président de la Cour
председатель Национального Собрания
président de l'Assemblée Nationale
председатель на заседании
président de séance
почетный председатель
président d'honneur
председатель Совета Министров
président du Conseil
председатель правительства
président du gouvernement
председатель Сената
président du Sénat
председатель суда
président du tribunal
председатель в период исполнения своих функций
président en exercice
Word forms
председатель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | председатель | председатели |
Родительный | председателя | председателей |
Дательный | председателю | председателям |
Винительный | председателя | председателей |
Творительный | председателем | председателями |
Предложный | председателе | председателях |