about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

прекратиться

cesser vi

Examples from texts

Экономическая война, жертвой которой наш народ является на протяжении более 40 лет и которая сама по себе представляет жестокий акт геноцида, также должна прекратиться.
Et de réclamer aussi que cesse la guerre économique, qui est une action génocide et brutale à laquelle notre peuple est soumis depuis plus de 40 ans.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Не успела еще прекратиться у Авла вызванная им самим рвота, как он снова хотел приняться за еду.
Aulus n'avait pas fini de se faire vomir qu'il voulut remanger.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Я гладил ее по руке, чтобы она поскорей возвращалась, и я еще никогда так ее не любил, потому что она была жуткая и старая и вскоре должна была прекратиться как личность.
Je lui caressais la main pour l'encourager à revenir et jamais je ne l'ai plus aimée parce qu'elle était moche et vieille et bientôt elle n'allait plus être une personne humaine.
Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soi
La vie devant soi
Ajar, Emile
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
– Это должно прекратиться.
– Il faut que cela finisse.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Она заплакала; г-жа Митен несколько подбодрила г-жу Даше, заверив ее, что как раз наоборот: кошмары ее прекратятся, если вокруг нее будут жить счастливые люди.
Elle pleurait, et Mme Mitaine la réconforta en lui affirmant que ses cauchemars, au contraire, s’en iraient, si elle faisait du bonheur autour d’elle.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
В дело, несомненно, вмешалась бы инквизиция, если бы внезапно весь шум не прекратился и в имении не воцарилось снова спокойствие.
L'inquisition s'en serait mêlée, si tout à coup le bruit n'eût cessé et si la maison du juge ne fût redevenue tranquille.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Если вы меня любите, прекратите эту жестокую игру.
Si vous m’aimez, cessez un jeu cruel.
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Сейчас Аннета прекратила чтение и смотрела прямо перед собой.
Maintenant elle avait fini de lire et regardait devant elle.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Эта раздражительность наконец прекратилась, и на смену ей пришло мрачное и тупое отчаяние, что было еще страшнее.
Cette irritabilité cessa enfin et fit place à une sorte de désespoir morne et stupide plus affreux encore.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
На следующий день мы прекратили работу.
Le lendemain, nous n'avons pas travaillé.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
— Боже мой, да прекрати же наконец! — кричит жена, хватая меня за воротник пижамной куртки.
– Mais bon sang arrête avec ça!!! C'est ce que gueule ma femme en m'empoignant par le col…
Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Gavalda, Anna
Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Гавальда, Анна
Правительство Руанды немедленно проинформировало конголезские власти об обстреле, и ВСДРК прекратили огонь.
Le Gouvernement rwandais a immédiatement notifié les autorités congolaises et les FARDC ont mis fin à leurs tirs.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В середине четвертого сеанса он внезапно прекратил работу. – Что вас больше всего интересует в жизни? – спросил он.
Vers le milieu de la quatrième séance, il cessa tout à coup de peindre et demanda: - Qu'est-ce qui vous amuse le plus dans la vie?
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Дождь прекратился. Туман сильнее сгущал подвальный воздух; пахло старым железом и сырым деревом.
La pluie avait cessé, un brouillard alourdissait l'air de cave, empoisonné d'une odeur de vieux fers et de bois humide.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Калитка эта запиралась простым засовом; однако с тех пор, как между обоими заводами прекратились всякие сношения, засов был всегда плотно задвинут.
Elle ne fermait qu’au verrou; mais, depuis que tous rapports avaient cessé, le verrou était toujours poussé solidement.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

прекратиться
cesserExamples

дождь прекратился — la pluie a cessé

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прекращенное дело
affaire classée
прекращенное дело
affaire classée sans suite
прекратить работу
chômer
прекращающему работу в данном издательстве по мотивам изменения ориентации печатного издания
clause de conscience
прекратить работу
débrayer
прекращать работу
débrider
прекратить договорные отношения
déconventionner
прекратить ретрансляцию
décrocher
прекратить свертывание жидкости
décoaguler
прекратить дело
délaisser
заявка, по которой делопроизводство прекращено
demande liquidée
прекратить подвергать психологической обработке
déprogrammer
прекратить войну
désarmer
прекратить свою деятельность
désarmer
прекращать производство по делу
dessaisir

Word forms

прекратить

глагол, переходный
Инфинитивпрекратить
Будущее время
я прекращумы прекратим
ты прекратишьвы прекратите
он, она, оно прекратитони прекратят
Прошедшее время
я, ты, он прекратилмы, вы, они прекратили
я, ты, она прекратила
оно прекратило
Действит. причастие прош. вр.прекративший
Страдат. причастие прош. вр.прекращённый
Деепричастие прош. вр.прекратив, *прекративши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прекратипрекратите
Побудительное накл.прекратимте
Инфинитивпрекратиться
Будущее время
я прекращусьмы прекратимся
ты прекратишьсявы прекратитесь
он, она, оно прекратитсяони прекратятся
Прошедшее время
я, ты, он прекратилсямы, вы, они прекратились
я, ты, она прекратилась
оно прекратилось
Причастие прош. вр.прекратившийся
Деепричастие прош. вр.прекратившись, прекратясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прекратисьпрекратитесь
Побудительное накл.прекратимтесь
Инфинитивпрекращать
Настоящее время
я прекращаюмы прекращаем
ты прекращаешьвы прекращаете
он, она, оно прекращаетони прекращают
Прошедшее время
я, ты, он прекращалмы, вы, они прекращали
я, ты, она прекращала
оно прекращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрекращающийпрекращавший
Страдат. причастиепрекращаемый
Деепричастиепрекращая (не) прекращав, *прекращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прекращайпрекращайте
Инфинитивпрекращаться
Настоящее время
я прекращаюсьмы прекращаемся
ты прекращаешьсявы прекращаетесь
он, она, оно прекращаетсяони прекращаются
Прошедшее время
я, ты, он прекращалсямы, вы, они прекращались
я, ты, она прекращалась
оно прекращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрекращающийсяпрекращавшийся
Деепричастиепрекращаясь (не) прекращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прекращайсяпрекращайтесь