about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

прибрать

ranger vt; mettre vt en ordre (привести в порядок); serrer vt (спрятать)

Examples from texts

Все увиденное ими великолепие они хотели прибрать к рукам ради единоличной выгоды своих прихожан.
Ces splendeurs, ils voulaient les accaparer au seul profit de leur paroisse.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Наконец, сославшись на свой собственный опыт по части мужчин, г-жа Жюзер заявила, что, по ее мнению, Муре не из тех, кого можно прибрать к рукам, тогда как этот добрейший Вабр будет очень покладистым мужем и представляет собой весьма выгодную партию.
Enfin, elle invoquait son expérience des hommes: jamais M. Mouret ne se laisserait prendre, tandis que ce bon M. Vabre serait très commode, très avantageux.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Как государство пытается прибрать к рукам предприятия
Comment l'État essaie de récupérer les entreprises
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Розали уже успела прибрать комнату. Жанна была причесана и одета.
Cependant, Rosalie avait fait la chambre, Jeanne était coiffée et habillée.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Мы приберем к рукам самые жирные заказы; все перспективные кампании поручим нештатным работникам, а штатным хрен что дадим, пусть знают свое место.
Nous garderons les meilleurs budgets pour nous et confierons les campagnes les plus croustillantes à des free-lances extérieurs pour bien déprimer tous les CDI.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
К его возвращению стол накрыт, обед томится на плите, в доме прибрано, а на маме чистый передник.
Quand il rentre, la table est mise, le dîner mijote, tout est propre à la maison et ma mère a mis un tablier bien net.
Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviens
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Иосиф, как было условленно с Консуэло, ответил, что, прибирая в старом сундуке, нашел на дне этот шлафрок.
Joseph, qui avait le mot, répondit qu'en rangeant une vieille malle, il l'avait trouvée au fond.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
А то господин Поль все приберет к рукам.
Si je vous en donne plus, c'est M. Paul qui l'empochera.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Робер, не встречая сопротивления, взял Аррас, Авен, Теруан - словом, продолжал прибирать к рукам все графство.
Robert avait pris sans difficulté Arras, Avesnes, Thérouanne, et continuait de conquérir le pays.
Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des males
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Это выслеживание отныне должно было заполнить праздные часы, которые он обычно проводил дома, суя нос во всякие мелочи, прибирая валявшиеся в беспорядке вещи и без конца придираясь к жене и детям.
Cet espionnage allait emplir les heures vides qu'il passait au logis à tatillonner, à ranger les objets qui traînaient, à chercher des querelles à sa femme et à ses enfants.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

прибрать1/2
Verbranger; mettre en ordre; serrerExamples

прибрать комнату (в комнате) — faire la chambre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прибрать к рукам
empaumer

Word forms

прибрать

глагол, переходный
Инфинитивприбрать
Будущее время
я приберумы приберём
ты приберёшьвы приберёте
он, она, оно приберётони приберут
Прошедшее время
я, ты, он прибралмы, вы, они прибрали
я, ты, она прибрала
оно прибрало
Действит. причастие прош. вр.прибравший
Страдат. причастие прош. вр.прибранный
Деепричастие прош. вр.прибрав, *прибравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибериприберите
Побудительное накл.приберёмте
Инфинитивприбраться
Будущее время
я приберусьмы приберёмся
ты приберёшьсявы приберётесь
он, она, оно приберётсяони приберутся
Прошедшее время
я, ты, он прибралсямы, вы, они прибрались
я, ты, она прибралась
оно прибралось
Причастие прош. вр.прибравшийся
Деепричастие прош. вр.прибравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приберисьприберитесь
Побудительное накл.приберёмтесь
Инфинитивприбирать
Настоящее время
я прибираюмы прибираем
ты прибираешьвы прибираете
он, она, оно прибираетони прибирают
Прошедшее время
я, ты, он прибиралмы, вы, они прибирали
я, ты, она прибирала
оно прибирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприбирающийприбиравший
Страдат. причастиеприбираемый
Деепричастиеприбирая (не) прибирав, *прибиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибирайприбирайте
Инфинитивприбираться
Настоящее время
я прибираюсьмы прибираемся
ты прибираешьсявы прибираетесь
он, она, оно прибираетсяони прибираются
Прошедшее время
я, ты, он прибиралсямы, вы, они прибирались
я, ты, она прибиралась
оно прибиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприбирающийсяприбиравшийся
Деепричастиеприбираясь (не) прибиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибирайсяприбирайтесь