about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

применить

appliquer vt; adapter vt (приспособить); employer vt (употребить)

Examples from texts

Арамис глубоко вздохнул, осмотрелся вокруг, как тот, кто ищет, что бы ему разбить, и произнес: – Мы располагаем еще одним средством, и я надеюсь, что вы не откажетесь применить его.
Aramis poussa un profond soupir, regarda tout autour de lui avec l’impatience d’un homme qui voudrait briser quelque chose. – Nous avons encore un moyen, dit-il, et j’espère que vous ne me refuserez pas de l’employer, celui-là.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Если он установлен, то все изменения, сделанные области Быстрой настройки, применяются ко всем приложениям (а не только к выделенному).
Si elle est cochée, toutes les modifications apportés aux Contrôles rapides seront appliqués à toutes les applications (et pas seulement à l' application sélectionnée).
Во время допросов к ним, согласно сообщениям, часто применяли пытки, после чего их либо освобождали, либо убивали.
A l'issue de ces interrogatoires, au cours desquels la torture serait souvent pratiquée, elles seraient relâchées ou tuées.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Священник сделал широкий жест, один из тех жестов, которые, как заметил доктор, он применял при богослужении.
Le prêtre eut un geste large, un de ces gestes que le docteur lui avait vu faire à l'autel.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
25 октября 1988 года правительству Исламской Республики Иран было направлено письмо, препровождающее информацию с утверждением о том, что в этой стране регулярно применяются пытки.
Le 25 octobre 1988, une lettre a été adressée au Gouvernement de la République islamique d'Iran, pour lui transmettre des informations faisant état d'un recours systématique à la torture dans le pays.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Объектив решили установить по методу, примененному Гершелем при конструкции его телескопов.
De plus, on le disposa suivant la méthode imaginée par Herschell pour ses télescopes.
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
С учетом прошлого опыта заполнения должностей норма вакансий не применялась.
Dans la mesure où ces postes ont toujours été pourvus, on n'a pas appliqué de taux de vacance de postes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Такие системы могут применяться в условиях эксплуатации, при которых невозможно использовать аккумуляторные батареи; они не подвержены влиянию температуры окружающей среды.
Les systèmes peuvent être utilisés dans des conditions d'environnement interdisant l'usage des batteries; le système est insensible à la température ambiante.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Затем он снова применял такой монтаж, но не в «Броненосце «Потемкин», а в «Октябре» и в «Старом и новом».
Il devait appliquer à nouveau ces principes, non dans le Potemkine, mais dans Octobre et La Ligne générale.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
В Манчестере Эрик участвовал в серии опытов на добровольцах, к которым – с их согласия – применялись различные болевые стимуляторы.
Une nouvelle fois, il participa à des séries d’analyses sur des sujets acceptant de subir des stimuli douloureux.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Здесь применим неувядаемый образ лампы, вспыхивающей ярким светом перед тем, как погаснуть.
C’est l’éternelle image de la lampe qui jette un dernier éclat avant de s’éteindre.»
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Получила дополнительную поддержку и стала шире применяться наилучшая практика в области сокращения спроса на незаконные наркотики и повышения эффективности лечения лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Les pratiques optimales visant à réduire la demande de drogues illicites et à améliorer le traitement des toxicomanes ont été consolidées et plus largement adoptées.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Крестоносцам приходилось применять силу к собратьям по оружию, чтобы те продолжили крестовый поход.
Les croisés eurent à combattre certains des leurs pour les convaincre de rester dans la croisade.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Большинство полученных Специальным докладчиком сообщении касается пыток, применяемых как раз в таких описанных выше ситуациях.
La majorité des allégations reçues par le Rapporteur spécial ont trait à la torture pratiquée dans des circonstances telles que celles qui viennent d'être décrites.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Даже самый бездарный дипломат всегда найдет себе приличную должность, позволяющую ему практически применить свою «некомпетентность».
Celui qui s'est révélé comme le pire des diplomates trouve toujours une haute fonction pour l'utilisation de sa « non-compétence ».
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

примененным для
adaptable
применять к
adapter
лицо, уполномоченное применять принуждение
agent de la force publique
реализатор, применяющий на практике
applicateur
использовать, применять теплоизоляционное покрытие
calorifuger
наказание в виде лишения свободы, применяемое за совершение политических преступлений
détention criminelle
пожизненное лишение свободы, применяемое за совершение политических преступлений
détention criminelle à perpétuité
срочное лишение свободы, применяемое за совершение политических преступлений
détention criminelle à temps
право применять к детям исправительные меры
droit de correction
право применять к детям исправительные меры
droit de correction paternelle
не примененный на практике
inappliqué
применять методы вычислительной техники к
informatiser
применять что-либо
manier
обязательство применить определенные средства без гарантии результата
obligation de moyens
применять паллиативные средства
pallier

Word forms

применить

глагол, переходный
Инфинитивприменить
Будущее время
я применюмы применим
ты применишьвы примените
он, она, оно применитони применят
Прошедшее время
я, ты, он применилмы, вы, они применили
я, ты, она применила
оно применило
Действит. причастие прош. вр.применивший
Страдат. причастие прош. вр.применённый
Деепричастие прош. вр.применив, *применивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.применипримените
Побудительное накл.применимте
Инфинитивпримениться
Будущее время
я применюсьмы применимся
ты применишьсявы применитесь
он, она, оно применитсяони применятся
Прошедшее время
я, ты, он применилсямы, вы, они применились
я, ты, она применилась
оно применилось
Причастие прош. вр.применившийся
Деепричастие прош. вр.применившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.применисьприменитесь
Побудительное накл.применимтесь
Инфинитивприменять
Настоящее время
я применяюмы применяем
ты применяешьвы применяете
он, она, оно применяетони применяют
Прошедшее время
я, ты, он применялмы, вы, они применяли
я, ты, она применяла
оно применяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприменяющийприменявший
Страдат. причастиеприменяемый
Деепричастиеприменяя (не) применяв, *применявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.применяйприменяйте
Инфинитивприменяться
Настоящее время
я применяюсьмы применяемся
ты применяешьсявы применяетесь
он, она, оно применяетсяони применяются
Прошедшее время
я, ты, он применялсямы, вы, они применялись
я, ты, она применялась
оно применялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприменяющийсяприменявшийся
Деепричастиеприменяясь (не) применявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.применяйсяприменяйтесь