about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

припухнуть

être légèrement enflé, être légèrement bouffi

Examples from texts

Он таращил глаза, лицо его слегка побледнело и припухло; казалось, он никого не видел.
il avait les yeux énormes, la face bouffie et un peu pâle. Il parut ne voir personne.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Нижние веки слегка припухшие, с легкой складочкой.
La paupière inférieure un peu gonflée, avec un léger pli creusé dessous.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Лицо у нее осунулось, веки припухли, кожа пожелтела, и это так страшно ее огорчило, что ей хотелось сказаться больной, лечь в постель и не показываться до вечера.
Elle avait les traits tirés, les paupières gonflées, le teint jaune; et le chagrin qu'elle en éprouva fut si violent, qu'elle eut envie de se dire malade, de garder le lit et de ne se pas montrer jusqu'au soir.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925

Add to my dictionary

припухнуть
être légèrement enflé; être légèrement bouffi

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

припухнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивприпухнуть
Будущее время
я припухнумы припухнем
ты припухнешьвы припухнете
он, она, оно припухнетони припухнут
Прошедшее время
я, ты, он припухмы, вы, они припухли
я, ты, она припухла
оно припухло
Причастие прош. вр.припухнувший, припухший
Деепричастие прош. вр.припухнув, припухши, *припухнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припухниприпухните
Побудительное накл.припухнемте
Инфинитивприпухать
Настоящее
я припухаюмы припухаем
ты припухаешьвы припухаете
он, она, оно припухаетони припухают
Прошедшее время
я, ты, он припухалмы, вы, они припухали
я, ты, она припухала
оно припухало
Наст. времяПрош. время
Причастиеприпухающийприпухавший
Деепричастиеприпухая (не) припухав, *припухавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припухайприпухайте