without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
приравнять
assimiler vt à; mettre vt au même niveau; mettre sur le même pied
Examples from texts
Однако в этом определении было много надуманного, ибо некоторые способы соединения кусков фильма условно приравнивались к знакам препинания в языке и это создавало искусственность в их применении...Cette classification avait déjà quelque chose d'arbitraire dans le choix conventionnel de certaines liaisons correspondant à certains signes et quelque chose d'artificiel dans son application...Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
С нечестивой гордыней углубляясь в прошлые века, вы стремитесь проникнуть в тайны судеб; обнимая взором настоящее и прошедшее, вы приравниваете себя к божеству.Vous remontez le cours des âges avec un orgueil impie; vous aspirez à pénétrer les secrets de la destinée; vous croyez vous égaler à Dieu en embrassant d'un coup d'Å“il et le présent et le passé.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
В зависимости от обстоятельств это может быть приравнено к насильственному исчезновению.Suivant les circonstances, un tel transfert pouvait également être assimilé à une disparition forcée.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Известно, что морские чайки крайне неприхотливы, и венецианская поговорка приравнивает к ним легкомысленного, взбалмошного человека, как французская – к жуку: «Легкомыслен, как жук».On sait que les goëlands sont des oiseaux d'une simplicité proverbiale, et que leur maladresse équivaut, dans le langage de Venise, à notre locution, étourdi comme un hanneton.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Add to my dictionary
приравнять
Verbassimiler à; mettre au même niveau; mettre sur le même piedExamples
приравнять к нулю — annuler
приравнять x к a + b — poser x égale a + b
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приравнять к государственным служащим
fonctionnariser
приравнивать к нулю
annuler
приравненный к служащим боевых частей
assimilé
приравнивать к
assimiler
приравненная к работе по найму
emploi assimilé
приравнивать к государственным служащим
fonctionnariser
приравненное рабочее время
heures d'équivalence
приравненный к рабочему
période de "neutralisation"
Word forms
приравнять
глагол, переходный
Инфинитив | приравнять |
Будущее время | |
---|---|
я приравняю | мы приравняем |
ты приравняешь | вы приравняете |
он, она, оно приравняет | они приравняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приравнял | мы, вы, они приравняли |
я, ты, она приравняла | |
оно приравняло |
Действит. причастие прош. вр. | приравнявший |
Страдат. причастие прош. вр. | приравненный |
Деепричастие прош. вр. | приравняв, *приравнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приравняй | приравняйте |
Побудительное накл. | приравняемте |
Инфинитив | приравняться |
Будущее время | |
---|---|
я приравняюсь | мы приравняемся |
ты приравняешься | вы приравняетесь |
он, она, оно приравняется | они приравняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приравнялся | мы, вы, они приравнялись |
я, ты, она приравнялась | |
оно приравнялось |
Причастие прош. вр. | приравнявшийся |
Деепричастие прош. вр. | приравнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приравняйся | приравняйтесь |
Побудительное накл. | приравняемтесь |
Инфинитив | приравнивать |
Настоящее время | |
---|---|
я приравниваю | мы приравниваем |
ты приравниваешь | вы приравниваете |
он, она, оно приравнивает | они приравнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приравнивал | мы, вы, они приравнивали |
я, ты, она приравнивала | |
оно приравнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приравнивающий | приравнивавший |
Страдат. причастие | приравниваемый | |
Деепричастие | приравнивая | (не) приравнивав, *приравнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приравнивай | приравнивайте |
Инфинитив | приравниваться |
Настоящее время | |
---|---|
я приравниваюсь | мы приравниваемся |
ты приравниваешься | вы приравниваетесь |
он, она, оно приравнивается | они приравниваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приравнивался | мы, вы, они приравнивались |
я, ты, она приравнивалась | |
оно приравнивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приравнивающийся | приравнивавшийся |
Деепричастие | приравниваясь | (не) приравнивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приравнивайся | приравнивайтесь |