Мы поймали нескольких козлят. Их удалось легко приручить.
Nous prîmes quelques chevreaux, qui s’apprivoisèrent facilement.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
И он добавил со страшной улыбкой, похожей на оскал прирученного волка: - Вам всем здорово повезло, что я живу в Тюлете.
Et il ajouta avec son effrayant sourire de loup rangé: --C'est une fameuse chance pour vous tous que je sois aux Tulettes.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Но с собственным безумием, как с любым мощным источником, есть риск заиграться: иногда разъяренный лев может напасть на того, кто его приручает.
Mais comme pour toute source de puissance, il y a un risque à trop jouer avec sa propre folie : parfois le lion, survolté, se retourne contre celui qui voulait le dompter.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Королева объясняет: ведь смогли же муравьи приручить носорогов и использовать их в качестве летучих боевых коней; термиты же сумели приручить плавунцов, и те переправляют их по воде.
La reine explique : les fourmis ont su dompter des rhinocéros afin d'en user comme de montures volantes ; les termites, eux, ont apprivoisé les dytiques afin qu'ils les propulsent sur l'eau.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Как-то вечером я сидел у Доротеи, которую приручил, угощая ее время от времени рюмкой анисовки, как вдруг входит Кармен в сопровождении молодого человека, поручика нашего полка.
Un soir j'étais chez Dorothée, que j'avais presque apprivoisée en lui payant de temps à autre quelque verre d'anisette, lorsque Carmen entra suivie d'un jeune homme, lieutenant dans notre régiment.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Муравьи приручили уже огромное количество животных: тля, кошенили...
Les fourmis apprivoisent déjà des multitudes de bêtes: pucerons, cochenilles...
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
Но молодые ко мне более справедливы: они знают, что если я и суров с врагами родины, то дамам легко меня приручить, когда они берут на себя этот труд.
Mais les jeunes me rendent plus de justice; elles savent que si je suis un peu rude dans mes façons avec les ennemis de la patrie, je suis très-facile à apprivoiser quand elles veulent s'en donner la peine.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.