about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

присяга

ж.

serment m

Law (Ru-Fr)

присяга

serment

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Вы, сударь, заслуживаете тысячу смертей за вашу дерзость, – сказал Эрнотон. – Но меня связывает та присяга, о которой вы только что упомянули, – и я вас не раню. Дайте мне дорогу.
– Vous mériteriez mille morts pour votre insolence, monsieur, dit Ernauton; mais le serment dont vous me parliez tout à l'heure me lie, et je ne vous toucherai pas davantage; laissez-moi le chemin libre.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Вдруг закричали в толпе, что государь на площади ожидает пленных и принимает присягу.
Tout à coup des cris annoncèrent que le tsar était sur la place, attendant les prisonniers pour recevoir leurs serments.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Англия интересует королей Франции лишь тогда, когда речь идет об Аквитании и о той присяге верности, которую должны им принести за это ленное владение.
L'Angleterre n'intéresse les rois de France qu'autant qu'il s'agit de l'Aquitaine.
Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de France
La Louve de France
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1959
© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
Французская волчица
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Он требует, чтобы я приехал к нему и принес присягу верности за герцогство Аквитанское, вот и вся его поддержка.
Il me requiert de venir lui rendre l'hommage pour l'Aquitaine, voilà tout son appui.
Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de France
La Louve de France
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1959
© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
Французская волчица
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Самозванец говорил правду; но я по долгу присяги стал уверять что всё это пустые слухи, и что в Оренбурге довольно всяких запасов.
L’usurpateur disait la vérité; mais d’après le devoir que m’imposait mon serment, je l’assurai que c’était un faux bruit, et que la place d’Orenbourg était suffisamment approvisionnée.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Честное слово, я забыл присягу и все и сказал ей:
Ma foi, j'oubliai la consigne et tout, et je lui dis:
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер

Add to my dictionary

присяга1/2
Feminine nounsermentExamples

военная присяга — serment militaire
принесение присяги — prestation de serment
принимать присягу — prêter serment
приводить к присяге — assermenter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

присяга, имеющая решающее значение для судебного решения
serment décisoire
присяга, данная перед судом
serment judiciaire
присяга, имеющая решающее значение для судебного решения
serment litisdécisoire
присяга, восполняющая иные доказательства
serment supplétoire
присяга королевского дружинника королю
truste
приведение к присяге
assermentation
принятие присяги
assermentation
давший присягу
assermenté
данный под присягой
assermenté
приводить к присяге
assermenter
скреплять присягой
assermenter
допрос под присягой
audition sous serment
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягой
délégation de serment
чиновник, принявший присягу
fonctionnaire assermenté
принесший специальную присягу
garde particulier assermenté

Word forms

присяга

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйприсягаприсяги
Родительныйприсягиприсяг
Дательныйприсягеприсягам
Винительныйприсягуприсяги
Творительныйприсягой, присягоюприсягами
Предложныйприсягеприсягах