without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
присяга
ж.
serment m
Law (Ru-Fr)
присяга
serment
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Вы, сударь, заслуживаете тысячу смертей за вашу дерзость, – сказал Эрнотон. – Но меня связывает та присяга, о которой вы только что упомянули, – и я вас не раню. Дайте мне дорогу.– Vous mériteriez mille morts pour votre insolence, monsieur, dit Ernauton; mais le serment dont vous me parliez tout à l'heure me lie, et je ne vous toucherai pas davantage; laissez-moi le chemin libre.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IILes Quarante-Cinq. Tome IIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Вдруг закричали в толпе, что государь на площади ожидает пленных и принимает присягу.Tout à coup des cris annoncèrent que le tsar était sur la place, attendant les prisonniers pour recevoir leurs serments.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Англия интересует королей Франции лишь тогда, когда речь идет об Аквитании и о той присяге верности, которую должны им принести за это ленное владение.L'Angleterre n'intéresse les rois de France qu'autant qu'il s'agit de l'Aquitaine.Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de FranceLa Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente éditionФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Он требует, чтобы я приехал к нему и принес присягу верности за герцогство Аквитанское, вот и вся его поддержка.Il me requiert de venir lui rendre l'hommage pour l'Aquitaine, voilà tout son appui.Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de FranceLa Louve de FranceDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1959© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente éditionФранцузская волчицаДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Самозванец говорил правду; но я по долгу присяги стал уверять что всё это пустые слухи, и что в Оренбурге довольно всяких запасов.L’usurpateur disait la vérité; mais d’après le devoir que m’imposait mon serment, je l’assurai que c’était un faux bruit, et que la place d’Orenbourg était suffisamment approvisionnée.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Честное слово, я забыл присягу и все и сказал ей:Ma foi, j'oubliai la consigne et tout, et je lui dis:Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
присяга, имеющая решающее значение для судебного решения
serment décisoire
присяга, данная перед судом
serment judiciaire
присяга, имеющая решающее значение для судебного решения
serment litisdécisoire
присяга, восполняющая иные доказательства
serment supplétoire
присяга королевского дружинника королю
truste
приведение к присяге
assermentation
принятие присяги
assermentation
давший присягу
assermenté
данный под присягой
assermenté
приводить к присяге
assermenter
скреплять присягой
assermenter
допрос под присягой
audition sous serment
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягой
délégation de serment
чиновник, принявший присягу
fonctionnaire assermenté
принесший специальную присягу
garde particulier assermenté
Word forms
присяга
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | присяга | присяги |
Родительный | присяги | присяг |
Дательный | присяге | присягам |
Винительный | присягу | присяги |
Творительный | присягой, присягою | присягами |
Предложный | присяге | присягах |