without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
пришпоривать
éperonner vt, stimuler vt, talonner vt
Examples from texts
Она видела, как он поднимался по холму в сопровождении всадников, лихо пришпоривавших своих коней.Elle le vit remonter la colline, suivi des cavaliers qui éperonnaient vigoureusement leurs montures, puis disparaître sous le bois.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Бежим! – предложила Жанна, пришпоривая своего скакуна.– Fuyons, dit Jeanne en donnant de l'éperon à son cheval.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome ILa Dame de Monsoreau. Tome IDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Я пустился в город, без милосердия пришпоривая бедного моего коня.Je m’élançai vers la ville, en donnant sans pitié de l’éperon à mon pauvre cheval.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Они пришпорили лошадей. Лошади бежали крупной рысью и через каждые два-три лье внезапно останавливались, очевидно желая дать своим всадникам возможность возобновить прерванную беседу или подправить не вполне удавшийся поцелуй.Et tous deux piquaient leurs chevaux, qui dévoraient alors l'espace pendant deux ou trois lieues, puis qui s'arrêtaient tout à coup pour laisser à leurs maîtres le loisir de reprendre une conversation interrompue ou de corriger un baiser mal donné.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome ILa Dame de Monsoreau. Tome IDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Д'Артаньян внимательно поглядел на своих товарищей, лица которых, как и лицо Атоса, выражали глубокую тревогу; не промолвив ни слова, все пришпорили коней и продолжали свой путь.D'Artagnan examina les visages de ses compagnons, qui, comme celui d'Athos, portaient l'empreinte d'une inquiétude profonde, et l'on continua la route au plus grand pas des chevaux, mais sans ajouter une seule parole.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Прочие смутились и отбежали; я воспользовался этой минутою, пришпорил лошадь и поскакал.Les autres s’effrayèrent et se jetèrent de côté. Profitant de leur frayeur, je piquai des deux et partis au galop.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Мошенник уже сидел верхом; он пришпорил коня, и впотьмах я скоро потерял его из виду.Le drôle était en selle; il piqua des deux, et dans l'obscurité je l'eus bientôt perdu de vue.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Add to my dictionary
пришпоривать
Verbéperonner; stimuler; talonnerExamples
пришпоривать лошадь — piquer des deux
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
пришпорить
глагол, переходный
Инфинитив | пришпорить |
Будущее время | |
---|---|
я пришпорю | мы пришпорим |
ты пришпоришь | вы пришпорите |
он, она, оно пришпорит | они пришпорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришпорил | мы, вы, они пришпорили |
я, ты, она пришпорила | |
оно пришпорило |
Действит. причастие прош. вр. | пришпоривший |
Страдат. причастие прош. вр. | пришпоренный |
Деепричастие прош. вр. | пришпорив, *пришпоривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пришпорь | пришпорьте |
Побудительное накл. | пришпоримте |
Инфинитив | пришпоривать |
Настоящее время | |
---|---|
я пришпориваю | мы пришпориваем |
ты пришпориваешь | вы пришпориваете |
он, она, оно пришпоривает | они пришпоривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришпоривал | мы, вы, они пришпоривали |
я, ты, она пришпоривала | |
оно пришпоривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пришпоривающий | пришпоривавший |
Страдат. причастие | пришпориваемый | |
Деепричастие | пришпоривая | (не) пришпоривав, *пришпоривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пришпоривай | пришпоривайте |
Инфинитив | пришпориваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *пришпориваюсь | мы *пришпориваемся |
ты *пришпориваешься | вы *пришпориваетесь |
он, она, оно пришпоривается | они пришпориваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришпоривался | мы, вы, они пришпоривались |
я, ты, она пришпоривалась | |
оно пришпоривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пришпоривающийся | пришпоривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |