without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
провалиться
(упасть в какое-либо отверстие) tomber vi (ê.)
(обрушиться от тяжести) s'effondrer, s'écrouler
перен. разг. (не удаться; тж. на экзамене) échouer vi, rater vi (abs); faire four (fam) (тк. о пьесе)
перен. разг. (исчезнуть) disparaître vi (a., ê.)
Examples from texts
Я могу не понравиться публике, провалиться, быть освистанной.Je peux déplaire, je peux faire fiasco, être sifflée.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Постараемся же не провалиться!Tâchons de nous en bien tirer!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ей хотелось провалиться сквозь землю.Elle eût voulu être à cent pieds sous terre.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Она не ожидала такого успеха, не рассчитывала больше на него, выйдя на сцену с отчаянной решимостью провалиться с честью, считая, что во время своей мужественной борьбы лишилась вдруг и голоса и сноровки.Elle ne s'y attendait pas, elle n'y comptait plus; elle entrait sur le théâtre avec la résolution désespérée d'échouer avec honneur, en se voyant tout à coup privée de sa voix et de ses moyens au milieu d'une lutte courageuse.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Боясь еще больше запутаться и провалиться в какую‑нибудь западню с «сюрпризами», которыми изобиловал замок, она решила ощупью идти назад, пока не доберется до освещенной части здания.Craignant de s'égarer de plus en plus et de tomber dans quelqu'une des trappes à surprise dont ce manoir était rempli, elle prit le parti de revenir sur ses pas à tâtons jusqu'à ce qu'elle eût retrouvé la partie éclairée des bâtiments.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Исчезли живописные уголки, топкие тропинки, где можно было бродить, не замечая времени. Да ведь это же настоящее бедствие! Чтоб им провалиться, этим инженерам!Plus de jolis coins, plus de ruelles mouvantes où se perdre, un désastre à étrangler tous les ingénieurs de la marine!Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Очертания гор менялись на глазах: вершины обламывались, скалы, качаясь, исчезали, словно проваливались в какие-то люки.La forme des montagnes changeait subitement: les cônes se tronquaient; les pics chancelants disparaissaient comme si quelque trappe s’entr’ouvrait sous leur base.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Он проваливается.Il ne réussit pas.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Благодаря женщинам ты будешь царить в салонах; без помощи мужчины ты провалишься на сцене.Avec les unes, tu régneras dans les salons; sans les autres, tu succomberas au théâtre.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он оступился, распростер руки, испустил страшный крик и исчез, провалившись в каменный мешок, открытый пружиной, на которую нажала королева-мать.Il trébucha, étendit les deux mains, poussa un horrible cri, disparut abîmé dans l’oubliette du Louvre, dont Catherine venait de pousser le ressort.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
К тому же и ей оклеветали вас: наговорили, что вы и жестоки, и мстительны, и хотите ее провалить.Et puis, on vous a calomniée aussi auprès d'elle. A elle aussi on est venu dire que vous étiez cruelle, vindicative, et que vous comptiez la faire tomber.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ему пришлось признать, что разыгранная им комедия провалилась, а теперь потерпела неудачу и эта последняя попытка.Il en était à s’avouer l’insuccès de sa comédie, et voilà que cette dernière tentative échouait.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Проваливай, проваливай!Va-t'en, va-t'en!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
- Все кончено, проваливай!– C'est fini, va-t'en!...Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Этому мосье Шарметту на лицо уже набежала тень, особенно вокруг глаз, которые первыми как-то проваливаются и одиноко живут в отведенном для них месте с выражением «почему, по какому праву, что со мной делают?».Ce Monsieur Charmette avait un visage déjà ombragé, surtout autour des yeux qui sont les premiers à se creuser et vivent seuls dans leur arrondissement avec une expression de pourquoi, de quel droit, qu'est-ce qui m'arrive.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
не иметь успеха, провалиться, не удаться, не завершиться
avorter
провалиться на экзамене
bouler
провалить на выборах
blackbouler
провалить на экзамене
blackbouler
провалить на экзамене
mofler
провалить на экзамене
morfler
провалившийся на экзамене
recalé
провалить на экзамене
retaper
Word forms
провалить
глагол, переходный
Инфинитив | провалить |
Будущее время | |
---|---|
я провалю | мы провалим |
ты провалишь | вы провалите |
он, она, оно провалит | они провалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провалил | мы, вы, они провалили |
я, ты, она провалила | |
оно провалило |
Действит. причастие прош. вр. | проваливший |
Страдат. причастие прош. вр. | проваленный |
Деепричастие прош. вр. | провалив, *проваливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провали | провалите |
Побудительное накл. | провалимте |
Инфинитив | провалиться |
Будущее время | |
---|---|
я провалюсь | мы провалимся |
ты провалишься | вы провалитесь |
он, она, оно провалится | они провалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провалился | мы, вы, они провалились |
я, ты, она провалилась | |
оно провалилось |
Причастие прош. вр. | провалившийся |
Деепричастие прош. вр. | провалившись, провалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провались | провалитесь |
Побудительное накл. | провалимтесь |
Инфинитив | проваливать |
Настоящее время | |
---|---|
я проваливаю | мы проваливаем |
ты проваливаешь | вы проваливаете |
он, она, оно проваливает | они проваливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проваливал | мы, вы, они проваливали |
я, ты, она проваливала | |
оно проваливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проваливающий | проваливавший |
Страдат. причастие | проваливаемый | |
Деепричастие | проваливая | (не) проваливав, *проваливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проваливай | проваливайте |
Инфинитив | проваливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я проваливаюсь | мы проваливаемся |
ты проваливаешься | вы проваливаетесь |
он, она, оно проваливается | они проваливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проваливался | мы, вы, они проваливались |
я, ты, она проваливалась | |
оно проваливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проваливающийся | проваливавшийся |
Деепричастие | проваливаясь | (не) проваливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проваливайся | проваливайтесь |