without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
промотать
(растратить) разг. dissiper vt, gaspiller vt; manger vt (проесть)
Examples from texts
Когда как-то в его присутствии речь зашла об одном жителе Экса, промотавшем приданое своей жены, Сезанн оказался единственным человеком, который не выражал по этому поводу своего возмущения.Comme on parlait un jour, devant lui, d'un Aixois qui avait mangé la dot de sa femme, Cézanne fut le seul à ne pas s'indigner.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
– Нет, – сказала Консуэло, желая утешить его, – у вас вид знатного юноши, который промотал денежки папаши и теперь возвращается в отчий дом с подручным своего садовника, соучастником его похождений.-Non! vous avez l'air, dit Consuelo pour lui ôter ce petit chagrin, d'un fils de famille ruiné reprenant le chemin de la maison paternelle avec son garçon jardinier, compagnon de ses escapades.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Покойный Чаплицкий, тот самый, который умер в нищете, промотав миллионы, однажды в молодости своей проиграл - помнится Зоричу, - Около трех сот тысяч.Tchaplitzki – vous savez, celui qui est mort dans la misère après avoir mangé des millions -, un jour, dans sa jeunesse, perdit contre Zoritch environ trois cent mille roubles.Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueLa Dame De PiquePouchkine, AlexandreПиковая дамаПушкин, Александр
Кажется, Артур мне говорил, что Морис получил небольшое наследство тогда-то он, наверное, и оставил службу — и промотал его за несколько лет.Arthur m'a parlé, je crois, d'un petit héritage qu'il aurait fait — c'est peut-être ce qui lui a permis de quitter la marine — et qu'il aurait dilapidé en quelques années.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
В нем подозревали ужасного распутника, который проматывает состояние, таскаясь по непотребным местам.On croyait voir en lui un affreux libertin dépensant ses revenus à courir le guilledou.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Тогда мадемуазель Саже стала давать им советы, как вести себя, чтобы не дать Гавару промотать свое добро.Alors mademoiselle Saget leur donna des conseils sur la façon dont elles devaient se conduire pour forcer Gavard à ne pas gaspiller son bien.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Советую вам: бросьтесь в омут светских удовольствий, играйте для виду в карты, проматывайте деньги да почаще приходите к Гобсеку.Eh! bien jetez-vous dans le tourbillon du monde, jouez, perdez cette fortune, venez trouver souvent Gobseck.Бальзак, Оноре де / ГобсекBalzac, Honore de / GobseckGobseckBalzac, Honore deГобсекБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
промотать
глагол, переходный
Инфинитив | промотать |
Будущее время | |
---|---|
я промотаю | мы промотаем |
ты промотаешь | вы промотаете |
он, она, оно промотает | они промотают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промотал | мы, вы, они промотали |
я, ты, она промотала | |
оно промотало |
Действит. причастие прош. вр. | промотавший |
Страдат. причастие прош. вр. | промотанный |
Деепричастие прош. вр. | промотав, *промотавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промотай | промотайте |
Побудительное накл. | промотаемте |
Инфинитив | промотаться |
Будущее время | |
---|---|
я промотаюсь | мы промотаемся |
ты промотаешься | вы промотаетесь |
он, она, оно промотается | они промотаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промотался | мы, вы, они промотались |
я, ты, она промоталась | |
оно промоталось |
Причастие прош. вр. | промотавшийся |
Деепричастие прош. вр. | промотавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промотайся | промотайтесь |
Побудительное накл. | промотаемтесь |
Инфинитив | проматывать |
Настоящее время | |
---|---|
я проматываю | мы проматываем |
ты проматываешь | вы проматываете |
он, она, оно проматывает | они проматывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проматывал | мы, вы, они проматывали |
я, ты, она проматывала | |
оно проматывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проматывающий | проматывавший |
Страдат. причастие | проматываемый | |
Деепричастие | проматывая | (не) проматывав, *проматывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проматывай | проматывайте |
Инфинитив | проматываться |
Настоящее время | |
---|---|
я проматываюсь | мы проматываемся |
ты проматываешься | вы проматываетесь |
он, она, оно проматывается | они проматываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проматывался | мы, вы, они проматывались |
я, ты, она проматывалась | |
оно проматывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проматывающийся | проматывавшийся |
Деепричастие | проматываясь | (не) проматывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проматывайся | проматывайтесь |