without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
промачивать
см. промочить
Examples from texts
Но, увидев на камине рюмку, вспомнил, что в шкафу у него стоит почти полный литр водки (от военной службы у Дюруа осталась привычка каждое утро "промачивать горло").Mais il aperçut un verre sur sa cheminée et il se rappela qu’il possédait dans son armoire un litre d’eau-de-vie presque plein; car il avait conservé l’habitude militaire de tuer le ver chaque matin.Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
– Можно подумать, что ты боишься промочить ноги, – сказала Альбина.- On dirait que tu as peur de te mouiller, dit Albine.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
- Когда говоришь, всегда хочется промочить горло.Lorsqu'on parle, on a soif.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Жан, подвернув брюки до колен, засучив рукава до локтя, чтобы не промочить одежду, крикнул: "Вперед! - и решительно прыгнул в первую попавшуюся лужу.Jean releva son pantalon jusqu'au-dessus du mollet et ses manches jusqu'au coude, afin de se mouiller ans crainte, puis il dit: «En avant!» et sauta avec résolution dans la première mare rencontrée.Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy deПьер и ЖанМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
«По крайней мере хоть туфли-то не промочите» (только что прошла не сильная гроза) , – сказал герцог; он все еще кипел, оттого что его заставили ждать.«Faites au moins attention de ne pas mouiller vos souliers» (il avait tombé une petite pluie d'orage) , dit le duc, qui était encore furieux d'avoir attendu.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Это огорчило девушку; и все‑таки, когда Альберт боязливо подошел к ней, чтобы перенести через воду в пещере, она уже собиралась промочить ноги в этой солоноватой воде, лишь бы не позволить ему взять себя на руки.Elle en fut affectée; et cependant, lorsqu'il s'approcha d'un air craintif pour la transporter jusqu'à la sortie, elle préféra mouiller ses pieds dans cette eau saumâtre que de lui permettre de la soulever dans ses bras.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Нас промочит до костей.Nous serons trempés jusqu’à la moelle des os.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Add to my dictionary
промачивать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
промочить насквозь
traverser
Word forms
промочить
глагол, переходный
Инфинитив | промочить |
Будущее время | |
---|---|
я промочу | мы промочим |
ты промочишь | вы промочите |
он, она, оно промочит | они промочат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промочил | мы, вы, они промочили |
я, ты, она промочила | |
оно промочило |
Действит. причастие прош. вр. | промочивший |
Страдат. причастие прош. вр. | промоченный |
Деепричастие прош. вр. | промочив, *промочивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промочи | промочите |
Побудительное накл. | промочимте |
Инфинитив | промачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я промачиваю | мы промачиваем |
ты промачиваешь | вы промачиваете |
он, она, оно промачивает | они промачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промачивал | мы, вы, они промачивали |
я, ты, она промачивала | |
оно промачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | промачивающий | промачивавший |
Страдат. причастие | промачиваемый | |
Деепричастие | промачивая | (не) промачивав, *промачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промачивай | промачивайте |
Инфинитив | промачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *промачиваюсь | мы *промачиваемся |
ты *промачиваешься | вы *промачиваетесь |
он, она, оно промачивается | они промачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промачивался | мы, вы, они промачивались |
я, ты, она промачивалась | |
оно промачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | промачивающийся | промачивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |