without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
промокнуть
пром`окнуть
être mouillé, être trempé; prendre l'eau (о сапогах и т.п.)
промокн`уть
sécher vt avec un buvard (или avec un presse-papier)
Examples from texts
– Тогда и ты, Карл, сделай то же, – сказала Консуэло. – Вот, возьми мою мантилью – ведь ты промок, чтобы уберечь нас.-Mais toi, Karl, fais de même, dis Consuelo; prends mon mantelet, car tu t'es mouillé pour nous préserver.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Он представлял себе, как ливень хлещет Альбину, как спотыкается она, пробираясь по оврагам, как промокло ее платье, прилипшее к телу!Il se l'imaginait battue par l'averse, chancelant le long des fossés, avec des jupes trempées, collées à sa peau.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Сапоги Ланнека промокли, горло болело все сильней.Lannec avait pris de l'eau dans ses bottes et sentait de plus en plus son mal de gorge.Сименон, Жорж / Семейство ПитарSimenon, Georges / Les PitardLes PitardSimenon, Georges© Éditions Gallimard, 1935Семейство ПитарСименон, Жорж
Через четверть часа он совершенно промок от пота и воды; от его одежды поднимался дымящийся влажный пар, как от белья во время стирки.Au bout d'un quart d'heure, il était trempé, couvert de sueur lui-même, fumant d'une chaude buée de lessive.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
На полу посреди комнаты лежала окровавленная, растерзанная г‑жа Бижар. Ее платье, промокшее в прачечной, прилипло к телу. Она тяжело, хрипло дышала и громко стонала всякий раз, как муж наносил ей удар каблуком.Sur le carreau, au milieu, madame Bijard, les jupes encore trempées par l’eau du lavoir et collées à ses cuisses, les cheveux arrachés, saignante, râlait d’un souffle fort, avec des oh! oh! prolongés, à chaque coup de talon de Bijard.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
промокнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | промокнуть |
Будущее время | |
---|---|
я промокну | мы промокнем |
ты промокнешь | вы промокнете |
он, она, оно промокнет | они промокнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промок | мы, вы, они промокли |
я, ты, она промокла | |
оно промокло |
Причастие прош. вр. | промокнувший, промокший |
Деепричастие прош. вр. | промокнув, промокши, *промокнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промокни | промокните |
Побудительное накл. | промокнемте |
Инфинитив | промокать |
Настоящее | |
---|---|
я промокаю | мы промокаем |
ты промокаешь | вы промокаете |
он, она, оно промокает | они промокают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промокал | мы, вы, они промокали |
я, ты, она промокала | |
оно промокало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | промокающий | промокавший |
Деепричастие | промокая | (не) промокав, *промокавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промокай | промокайте |
промокнуть
глагол, переходный
Инфинитив | промокнуть |
Будущее время | |
---|---|
я промокну | мы промокнём |
ты промокнёшь | вы промокнёте |
он, она, оно промокнёт | они промокнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промокнул | мы, вы, они промокнули |
я, ты, она промокнула | |
оно промокнуло |
Действит. причастие прош. вр. | промокнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | промокнув, *промокнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промокни | промокните |
Побудительное накл. | промокнёмте |
Инфинитив | промокать |
Настоящее время | |
---|---|
я промокаю | мы промокаем |
ты промокаешь | вы промокаете |
он, она, оно промокает | они промокают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промокал | мы, вы, они промокали |
я, ты, она промокала | |
оно промокало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | промокающий | промокавший |
Страдат. причастие | промокаемый | |
Деепричастие | промокая | (не) промокав, *промокавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промокай | промокайте |
Инфинитив | промокаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *промокаюсь | мы *промокаемся |
ты *промокаешься | вы *промокаетесь |
он, она, оно промокается | они промокаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промокался | мы, вы, они промокались |
я, ты, она промокалась | |
оно промокалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | промокающийся | промокавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |