without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
промыть
laver vt, faire un lavage; baigner vt (глаза); bassiner vt (рану); dessuinter vt (шерсти)
(плотину и т.п.) ronger vt
Examples from texts
Робин поспешно отхлебнул пива, как будто ему хотелось промыть глотку.Robine avala vite un doigt de bière, comme pour se laver le gosier.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Он понял это и в отчаянии вернулся и свою пещеру, где Зденко, не видевший самого ужасного происшествия этого рокового утра, возился с Цинабром, промывая его рану. Однако было уже поздно.Il le comprit et se retira désespéré dans sa caverne, où Zdenko, qui n'avait rien vu de l'accident le plus grave de cette funeste matinée, était occupé à laver la blessure de Cynabre; mais il était trop tard.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Он тщательно промыл таиландский рис в маленьком серебристом дуршлаге, дал стечь воде, высыпал рис в кастрюльку, налил полтора стакана воды, посолил и поставил варить.Il rinça soigneusement le riz thaïlandais dans une petite passoire argentée, l'égoutta, le versa dans la casserole, le recouvrit d'un volume et demi d'eau salée, couvrit, laissa cuire.Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une GourmandiseUne GourmandiseBarbery, Muriel© Editions Gallimard, 2000ЛакомствоБарбери, Мюриэль
Кто-то принес ведро свежей воды, и хирург промыл рану: из-под кровавой маски показалось лицо. Говэн присматривался к незнакомцу с глубоким вниманием.On apporta un seau d’eau fraîche, le chirurgien lava la plaie, le visage commença à apparaître, Gauvain le regardait avec une attention profonde.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Первые старатели промывали золото почти так же, как это и теперь проделывается в некоторых местах в Севеннах, во Франции.Les premiers mineurs faisaient le métier d’orpailleurs, tel qu’il est encore pratiqué dans quelques parties des Cévennes, en France.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Через весь хлев протекал горный ручей, который поминутно промывал его и радовал нас своим журчанием.Elle était traversée par un rapide ruisseau d'eau de roche qui la balayait à chaque instant et qui nous réjouissait de son petit bruit.Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone LeoniLeone LeoniSand, GeorgeЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Шомберг делал приседания, Келюс промывал глаза туалетным уксусом, Можирон пил из бокала испанское вино, д'Эпернон острил свою шпагу на камне.Schomberg faisait des pliés, Quélus se bassinait les yeux avec de l'eau de vigne, Maugiron buvait un verre de vin d'Espagne, d'Épernon aiguisait son épée sur une pierre.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
промывать на грохоте
égrapper
промытый до стрижки
scoured
шерсть, промытая до стрижки
scoured
Word forms
промыть
глагол, переходный
Инфинитив | промыть |
Будущее время | |
---|---|
я промою | мы промоем |
ты промоешь | вы промоете |
он, она, оно промоет | они промоют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промыл | мы, вы, они промыли |
я, ты, она промыла | |
оно промыло |
Действит. причастие прош. вр. | промывший |
Страдат. причастие прош. вр. | промытый |
Деепричастие прош. вр. | промыв, *промывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промой | промойте |
Побудительное накл. | промоемте |
Инфинитив | промыться |
Будущее время | |
---|---|
я промоюсь | мы промоемся |
ты промоешься | вы промоетесь |
он, она, оно промоется | они промоются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промылся | мы, вы, они промылись |
я, ты, она промылась | |
оно промылось |
Причастие прош. вр. | промывшийся |
Деепричастие прош. вр. | промывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промойся | промойтесь |
Побудительное накл. | промоемтесь |
Инфинитив | промывать |
Настоящее время | |
---|---|
я промываю | мы промываем |
ты промываешь | вы промываете |
он, она, оно промывает | они промывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промывал | мы, вы, они промывали |
я, ты, она промывала | |
оно промывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | промывающий | промывавший |
Страдат. причастие | промываемый | |
Деепричастие | промывая | (не) промывав, *промывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промывай | промывайте |
Инфинитив | промываться |
Настоящее время | |
---|---|
я промываюсь | мы промываемся |
ты промываешься | вы промываетесь |
он, она, оно промывается | они промываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промывался | мы, вы, они промывались |
я, ты, она промывалась | |
оно промывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | промывающийся | промывавшийся |
Деепричастие | промываясь | (не) промывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промывайся | промывайтесь |