about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

пряность

ж.

(вещество) épice f

Examples from texts

Что достоверно, так это то, что перец перестал быть господствующим товаром былых времен и увлек за собой пряности, как то было во времена Приули и Сануто, в эпоху неоспоримого величия Венеции.
Ce qui est sûr, c'est que le poivre a cessé d'être cette marchandise dominante de jadis, entraînant avec elle les épices, comme au temps de Priuli ou de Sanudo, au temps des gloires incontestées de Venise.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Ему поднесли кубок, наполненный вином и ароматическими пряностями.
On lui offrit une coupe pleine de vin et d'aromates.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Свидетельства поваренных книг показывают, что эта мания пряностей затронула все - мясо, рыбу, варенья, супы, дорогие напитки.
Le témoignage des livres de cuisine montre que tout a été atteint par cette manie de l'épice, les viandes, les poissons, les confitures, les soupes, les breuvages de luxe.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Запад жертвует ему своими драгоценными металлами и, чтобы добыть пряности, ввязывается в трудную левантийскую торговлю, которая охватывает половину земного шара.
L'Occident lui sacrifie bel et bien ses métaux précieux et, pour s'en saisir, s'engage dans le difficile commerce du Levant qui fait à moitié le tour de la terre.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Вы бы сказали, чтобы барину по вечерам подавали побольше пряностей, раков…
– Et si Madame faisait, tous les soirs, servir à Monsieur… des choses très épicées… des écrevisses?…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Что касается меня, я предпочитаю женщин доступных; те по крайней мере ласковы, любовь их естественна, без светских пряностей и приправ.
Je me suis prononcé, moi, en faveur des femmes faciles  au moins, elles sont tendres, elles aiment au naturel, et non avec les assaisonnements sociaux.
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953

Add to my dictionary

пряность
Feminine nounépice

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

приправлять пряностями
épicer
торговец пряностями
épicier
торговля пряностями
commerce des épices

Word forms

пряность

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпряностьпряности
Родительныйпряностипряностей
Дательныйпряностипряностям
Винительныйпряностьпряности
Творительныйпряностьюпряностями
Предложныйпряностипряностях