about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

пульсировать

battre vi

Chemistry (Ru-Fr)

пульсировать

pulser

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Казалось, это неистово пульсирует огромное сердце, выталкивая из себя животворную кровь в питаемые им сосуды.
C'était comme un grand organe central battant furieusement, jetant le sang de la vie dans toutes les veines.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Собор пульсирует в центре, улицы – это его вены, и дыхание города – это дыхание собора.
Elle bat au centre, chaque rue est une de ses veines, la ville n'a d'autre souffle que le sien.
Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le Reve
Le Reve
Zola, Emile
Мечта
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
С тех пор, разумеется, я принял посвящение в винное братство, постиг, а потом и другим смог открыть эту густую крепость, что пульсирует во рту и, заполняя его букетом танина, десятикратно усиливает вкус.
Depuis, naturellement, j'ai été initié à la confrérie du vin, j'en ai compris puis dévoilé aux autres le corsé puissant qui puise dans la bouche et la submerge d'un bouquet de tanin qui en décuple la saveur.
Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une Gourmandise
Une Gourmandise
Barbery, Muriel
© Editions Gallimard, 2000
Лакомство
Барбери, Мюриэль

Add to my dictionary

пульсировать1/3
battre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

пульсирующее горение
halètement
пульсирующий воздушно-реактивный двигатель
pulsoréacteur

Word forms

пульсировать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпульсировать
Настоящее время
я пульсируюмы пульсируем
ты пульсируешьвы пульсируете
он, она, оно пульсируетони пульсируют
Прошедшее время
я, ты, он пульсировалмы, вы, они пульсировали
я, ты, она пульсировала
оно пульсировало
Наст. времяПрош. время
Причастиепульсирующийпульсировавший
Деепричастиепульсируя (не) пульсировав, *пульсировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пульсируйпульсируйте