without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
разгласить
(секрет, тайну) divulguer vt, ébruiter vt
(распространить) répandre vt, colporter vt; claironner vt, trompeter (tt) vt, crier vt sur les toits
Examples from texts
– А я, монсеньер, знаю пятьдесят таких женщин, которые разгласят по всему свету о вашем великодушии и преданности друзьям; губя себя, они рано или поздно погубят и вас.– Moi, j'en connais cinquante, monseigneur, cinquante trompettes qui instruiront l'univers de votre générosité, de votre dévouement à vos amis, et par conséquent vous perdront tôt ou tard en se perdant.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome ILe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IДюма, Александр
– Не разглашай гибели герцога: пусть думают, что он у меня в лагере.– Ne répandez pas la mort du duc; laissez croire qu'il est à mon camp.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIILes Quarante-Cinq. Tome IIIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Стало быть, обществу никогда и не следует этого знать, как не знают и ваши слуги, ибо мой учитель и господин доктор – единственные посторонние свидетели нашего тайного брака – еще не разгласили его и не разгласят.Le monde doit donc à jamais l'ignorer, Madame, comme vos domestiques l'ignorent; car mon maître et M. le docteur, seuls confidents, seuls témoins étrangers de ce mariage secret, ne l'ont pas encore divulgué et ne le divulgueront pas.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Всего хуже, что это было никому не нужно и вызывалось лишь привычкой раскрывать свое сердце на людях, глупо и шумливо сентиментальничать, разглашая свои тайны.Car le pire était l’inutilité de tout cela: c’était une habitude de déshabiller son cœur en public, une propension affectueuse et niaise à se confier bruyamment.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разглашенное изобретение
invention divulguée
Word forms
разгласить
глагол, переходный
Инфинитив | разгласить |
Будущее время | |
---|---|
я разглашу | мы разгласим |
ты разгласишь | вы разгласите |
он, она, оно разгласит | они разгласят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разгласил | мы, вы, они разгласили |
я, ты, она разгласила | |
оно разгласило |
Действит. причастие прош. вр. | разгласивший |
Страдат. причастие прош. вр. | разглашённый |
Деепричастие прош. вр. | разгласив, *разгласивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разгласи | разгласите |
Побудительное накл. | разгласимте |
Инфинитив | разгласиться |
Будущее время | |
---|---|
я разглашусь | мы разгласимся |
ты разгласишься | вы разгласитесь |
он, она, оно разгласится | они разгласятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разгласился | мы, вы, они разгласились |
я, ты, она разгласилась | |
оно разгласилось |
Причастие прош. вр. | разгласившийся |
Деепричастие прош. вр. | разгласившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разгласись | разгласитесь |
Побудительное накл. | разгласимтесь |
Инфинитив | разглашать |
Настоящее время | |
---|---|
я разглашаю | мы разглашаем |
ты разглашаешь | вы разглашаете |
он, она, оно разглашает | они разглашают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разглашал | мы, вы, они разглашали |
я, ты, она разглашала | |
оно разглашало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разглашающий | разглашавший |
Страдат. причастие | разглашаемый | |
Деепричастие | разглашая | (не) разглашав, *разглашавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разглашай | разглашайте |
Инфинитив | разглашаться |
Настоящее время | |
---|---|
я разглашаюсь | мы разглашаемся |
ты разглашаешься | вы разглашаетесь |
он, она, оно разглашается | они разглашаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разглашался | мы, вы, они разглашались |
я, ты, она разглашалась | |
оно разглашалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разглашающийся | разглашавшийся |
Деепричастие | разглашаясь | (не) разглашавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разглашайся | разглашайтесь |