without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
размножиться
(увеличиться) se multiplier
(расплодиться) se reproduire; se propager
Examples from texts
Они рождаются, растут, встречаются, размножаются, сталкиваются с другими идеями и в конце концов умирают.Elles naissent, elles croissent, elles prolifèrent, elles sont confrontées à d'autres idées et elles finissent par mourir.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Каждый месяц шесть малышей, способных размножаться уже через две недели…Six petits tous les mois, qui sont eux-mêmes prêts à procréer au bout de deux semaines...Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
И я возлюблю тебя, будучи мертв телом, мертв всем тем, что живет и размножается.Je vous aimerai dans la mort de mon corps, dans la mort de ce qui vit et de ce qui se multiple.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Передача: В этих фильмах показывают, как Пальцы размножаются…Emission : Ce sont des films où l'on montre des Doigts qui se reproduisent...Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Уровень наших потребностей в целях выживания: есть, пить, спать, размножаться.Niveau de nos besoins de survie : manger, boire, dormir, se reproduire.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Служащие и покупатели все собрались в демонстрационном зале отдела телевизоров и молча стоят, не отводя глаз от картинки, размноженной в сотне экземпляров и покрывающей все четыре стены.Employés et clients/ debout, muets, l'œil fixe, étaient tous rassemblés là, dans la salle d'exposition des téléviseurs.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Попробуй привести с собой пару Пальцев, — просит другой, — мы будем ухаживать за ними и посмотрим, смогут ли они размножаться в неволе.Essaie de ramener un couple de Doigts, demande une autre, nous les soignerons pour voir s'ils peuvent se reproduire en captivité.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Все жители Арто были одним стадом, расположившимся между четырьмя холмами, замыкавшими горизонт. Они плодились и размножались, все шире распространяясь по долине с каждым новым поколением.Les Artaud étaient un troupeau parqué entre les quatre collines de l'horizon, engendrant, s'étalant davantage sur le sol, à chaque portée des femelles.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Напротив, пустующие земли были заняты животными, завезенными из Европы (лошади, крупный рогатый скот), которые размножились в изобилии сами по себе.Par contre, le pays vide a été occupé par les animaux (chevaux, bovins) amenés d'Europe,-qui d'eux-mêmes ont pullulé.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
размножать черенками
bouturer
размножающийся почками
gemmipare
размножать черенками
œilletonner
размноженный курс лекций
polycopié
размножать копии
polycopier
размножающийся делением
prolifère
размножаться делением
proliférer
быстро размножающийся
prolifique
размножаться отводками
provigner
быстро размножаться
pulluler
размножать на ротаторе
ronéoter
размножающийся делением
scissipare
размножаться спорами
sporuler
Word forms
размножить
глагол, переходный
Инфинитив | размножить |
Будущее время | |
---|---|
я размножу | мы размножим |
ты размножишь | вы размножите |
он, она, оно размножит | они размножат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размножил | мы, вы, они размножили |
я, ты, она размножила | |
оно размножило |
Действит. причастие прош. вр. | размноживший |
Страдат. причастие прош. вр. | размноженный |
Деепричастие прош. вр. | размножив, *размноживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размножь | размножьте |
Побудительное накл. | размножимте |
Инфинитив | размножиться |
Будущее время | |
---|---|
я размножусь | мы размножимся |
ты размножишься | вы размножитесь |
он, она, оно размножится | они размножатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размножился | мы, вы, они размножились |
я, ты, она размножилась | |
оно размножилось |
Причастие прош. вр. | размножившийся |
Деепричастие прош. вр. | размножившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размножься | размножьтесь |
Побудительное накл. | размножимтесь |
Инфинитив | размножать |
Настоящее время | |
---|---|
я размножаю | мы размножаем |
ты размножаешь | вы размножаете |
он, она, оно размножает | они размножают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размножал | мы, вы, они размножали |
я, ты, она размножала | |
оно размножало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | размножающий | размножавший |
Страдат. причастие | размножаемый | |
Деепричастие | размножая | (не) размножав, *размножавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размножай | размножайте |
Инфинитив | размножаться |
Настоящее время | |
---|---|
я размножаюсь | мы размножаемся |
ты размножаешься | вы размножаетесь |
он, она, оно размножается | они размножаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размножался | мы, вы, они размножались |
я, ты, она размножалась | |
оно размножалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | размножающийся | размножавшийся |
Деепричастие | размножаясь | (не) размножавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размножайся | размножайтесь |